Apocalipse 4
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs NVI
1 We gaashɨla ganaago, ɨnhalola ʉmʉlyango wiigukha kʉmwanya. Pe ɨnhɨmvwa izi liila ɨlya kwanda lye ngatɨ lizi lyi kakaavu lɨkʉtɨ, “Zʉbha paka uku, nɨɨne ɨntɨkʉlanje zye nalyoli zitifumile mʉ khabhalɨlo khe khakwɨnza.”
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Nalʉbhɨlo, uMupepu uMufinjile akhaniishila, ɨnhalola ɨtengo ɨlya shɨmwene libhishiilwe kʉmwanya lye weeka ayɨkhalɨɨye.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Wʉnʉʉyo we áamɨle pɨ tengo akhalamaga ngatɨ liwe ɨlya yaasipi ni lyi akiiki. Ɨpɨngopɨngo ilyi mvula lye lɨkʉlama ngatɨ zumaliidi, lyázyʉngʉlʉʉye ɨtengo lɨnɨɨlyo.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Khabhɨlɨ amatengo aganjɨ aga shɨmwene amashumi gabhɨlɨ na gani gálɨzyʉngʉlʉʉye ɨtengo lɨnɨɨlyo ɨlya shɨmwene. Mʉ matengo ganaago bhɨ́khaaye abhasongo amashumi gabhɨlɨ na bhani bhe bhakwatile amenda amazelu ni vipambwi ɨvwa kʉtabhaala ivwi zahaabu mʉ matwe gaabho.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Pɨ tengo liila ɨlya shɨmwene pakhafumaga ʉwʉmeeme ni zi ɨlya kuguluguuta. Pɨlongolela pɨ tengo lɨnɨɨlyo, gakhakhaga amataala saba aga mwoto, ganaago ge Mpepu saba ɨzya Mʉlʉngʉ.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Khabhɨlɨ páamɨle ngatɨ wʉsʉmbɨ ʉwa shɨlolelo. Ʉsʉmbɨ wʉnʉʉyo áamɨle ngatɨ liwe lye lɨkʉlama nhaani.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Ɨshɨpelwa ɨsha kwanda shákholiine nɨ nsama, ɨsha wʉbhɨlɨ shákholiine nɨ ngwata, ɨsha wʉtatʉ kumiiso shákholiine nu muntu nɨ sha wuni shákholiine nʉ shɨpʉngʉ we akubumbulukha.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Ɨvɨpelwa vini vɨnɨɨvwo sheeka sheeka sháamɨle na mapikho ʉmʉtanda, khabhɨlɨ amapikho ganaago gáamɨle na miiso mʉmbalɨ zyonti na mukaasi yaakwe. Ɨvɨpelwa vɨnɨɨvwo shawusiku na shamʉsanya vɨtakʉtʉʉzya kʉlonga kʉtɨ,
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Ɨvɨpelwa vɨnɨɨvwo vɨkʉmʉpaala na kumushindikha na kumusalifwa ʉweene we ayɨkhaaye pɨ tengo ɨlya shɨmwene, khabhɨlɨ we mwumi wiila na wiila.
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 Bhoope abhasongo bhaala amashumi gabhɨlɨ na bhani bhakʉgwa shikupama, pɨlongolela yaakwe ʉweene we ayɨkhaaye pɨ tengo ɨlya shɨmwene. Bhoope bhakumupuuta ʉweene we mwumi wiila na wiila, khabhɨlɨ bhakʉsʉmba ivipambwi vwabho pɨlongolela pɨ tengo ɨlya shɨmwene. Bhakʉtɨ,
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 “Ʉkhondeeye ɨwe Mwene wɨɨtʉ, wʉMʉlʉngʉ wɨɨtʉ,
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.