Apocalipse 18

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 We gaashɨla ganaago, ɨnhamʉlola ʉkhabhɨzya ʉwamwabho akwikha kufuma kʉmwanya. Áamɨle nʉ waamʉlo ʉwʉpɨtɨ, nɨ nsɨ yɨkhalamɨlwa nʉ lʉkhozyo ʉlwa wumwamu waakwe.
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Akhazingula ɨshongo kwi zi ɨlya kʉdandɨzya akhatɨ,
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 Kʉnongwa ye ɨnsɨ zyonti zikholiilwe
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Ɨnhɨmvwa izi ilinji kufuma kʉmwanya lɨkʉtɨ,
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 Kʉnongwa ye imbiibhi zyakwe mpɨtɨ nhaani,
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 Mʉmʉbhombele anza she woope ábhabhombeeye abhanjɨ,
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Mʉmʉyɨmvwe na kʉmʉvwalazya mʉ mwoyo
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 Kʉnongwa ya ganaago, akhayɨposheela uwugoji waakwe
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 Abhamwene abhɨ nsɨ bhe bhabhembushile nawo na kʉbhomba ɨvɨgane peeka nawo, bhakhayɨlɨla na kʉyɨlʉmbʉʉzya we bhaalola ilyosi ɨlyɨ nhaaya yɨnɨɨyo we yɨkwakha na kʉnanjɨkha.
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Bhakhayɨmɨɨlɨla ukutali kʉnongwa ye bhakwogopa amayɨmba gaakwe na kʉlonga kʉtɨ,
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 Bhoope bhe bhakʉkazya abhɨ nsɨ zyonti bhakhayɨlɨla na kʉyɨlʉmbʉʉzya, kʉnongwa ye atalɨɨpo umuntu wowonti we akhayɨkala ivintu vwabho.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Kwe kʉtɨ atalɨɨpo we akhayɨkala izahaabu yaabho nɨ nhela na mawe agɨ nhela ɨmpɨtɨ ni luulu ni kitaani inyinza. Khabhɨlɨ atalɨɨpo we akhayɨkala amenda amashamamizu ni haliili na menda amashamamu nɨ vɨkholo vwonti ɨvwa makwi ge gakununshiilila. Khabhɨlɨ atalɨɨpo we akhayɨkala ɨvɨlɨɨlo ɨvwɨ mpembe izyi nzovu nɨ vwa makwi agɨ nhela ɨmpɨtɨ nɨ vwɨ shaaba nɨ vwa shɨjela ni vwi malumaalu,
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 umudalasiini, iliiki, uwuvumba, nɨ manemaane, nu wuudi ni divaayi na mafuta nu wusu uwinza nɨ ngano. Khabhɨlɨ atalɨɨpo we akhayɨkala ɨngʼombe nɨ ngoole ni falaasi ni vidodombwi na bhantʉ bhe bhatumwa.
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 Bhe bhakʉkazya bhakhayɨtɨ, “Ivintu ivwinza vwe vwawʉsʉngʉsyaga ʉmwoyo waakho vwateega, uwudumbwe nɨ togo lyakho vwakupulukha, te ʉkhaakhole kʉvwaga winza!”
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Bhe bhakʉkazya bhanaabho bhe bhawaajile uwudumbwe kufuma mʉ nhaaya yɨnɨɨyo, bhakhayɨmɨɨlɨla ukutali kʉnongwa ye bhakhayoogopa amayɨmba gaakwe. Bhakhayɨlɨla na kʉyɨlʉmbʉʉzya,
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 bhakhayɨlonga bhakhayɨtɨ,
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 Kʉ saala yeeka bhʉʉlo
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 We bhaalola ilyosi ɨlya mwoto wuula we wʉkhayɨyɨnanganya, bhakhayizingula ɨshongo kwi zi ɨlya kʉdandɨzya bhakhayɨtɨ, “Yɨtalɨɨpo naalumo ɨnhaaya anzɨ nhaaya ɨmpɨtɨ ɨnɨ!”
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Bhakhayɨsʉmbɨla amasuuto mʉ matwe gaabho kumo bhakʉlɨla na kʉyɨlʉmbʉʉzya kʉtɨ,
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 Seshelaji ɨmwe mwanya, nɨɨmwe bhafinjile.
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Pe ʉkhabhɨzya ʉmo ʉwa makha akhabhʉʉsya iwe lye likholiine ni we ɨlya kʉsyela, akhalɨsʉmba mwa sʉmbɨ na kʉlonga kʉtɨ,
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Amazi aga vɨnanda ɨvɨpɨtɨ na ga kwɨmba,
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 Ʉlʉkhozyo ʉlwɨ taala te lʉkhaloleshe winza kʉkwakho,
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 ɄMʉlʉngʉ akhayɨyɨlonga ɨnhaaya yɨnɨɨyo,
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.