Apocalipse 15

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pe ɨnhalola ɨshɨlolesyo ɨshamwabho kʉmwanya ɨshɨpɨtɨ, khabhɨlɨ sha kuswijizya: páamɨle abhakhabhɨzya saba bhe bhalɨ nu wugoji saba ʉwa kʉmpeleela. Ku wugoji saba wʉnʉʉwo, ʉmʉlakha wa Mʉlʉngʉ wʉkʉkwɨla.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ɨnhalola akhantʉ ngatɨ wʉsʉmbɨ ʉwa shɨlolelo, asangaanile nʉ mwoto. Ɨnhabhalola abhantʉ bhaala bhe bhashitolile ɨshɨkhanʉ shiila ni shifwani shaakwe nɨ mbaazyo ɨyɨ taawa lyakwe. Abhantʉ bhanaabho bhɨ́mɨlɨɨye pambalɨ pa sʉmbɨ ʉwa shɨlolelo, bháamɨle nɨ vɨnanda vwe ʉMʉlʉngʉ ábhapiiye.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Bhakhɨmbaga ʉlwɨmbo lwa Moose, umubhombi wa Mʉlʉngʉ nʉ lwɨmbo ʉlwɨ Nyaana yɨ Ngoole ya Mwene, bhakhatɨnjɨ,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 We Mwene, abhantʉ bhonti bhatakwanzɨwa kʉkwogopa?
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 We gaashɨla ganaago, ɨnhalola iNyumba iMfinjile, kwe kʉtɨ isheegwi ɨsha wukeeti, yiguliilwe kʉmwanya.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Pe bhakhafuma mʉmwo abhakhabhɨzya bhaala saba bhe bháamɨle nu wugoji saba. Bhákwatile amenda aga kitaani zye zɨkʉlama nɨ lambɨ ilyi zahaabu mu vifubha vwabho.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Pe ʉmo mʉ bhaala ɨvɨpelwa vini akhaabhapa abhakhabhɨzya bhanaabho saba imbakuuli ɨmpɨtɨ saba izyi zahaabu zye zyizuuye ʉmʉlakha wa Mʉlʉngʉ, ʉweene we mwumi wiila na wiila.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 INyumba iMfinjile yikhiizula ilyosi lye lyáfumiliine nu wumwamu na makha ga Mʉlʉngʉ. Atálɨɨpo we ákholile kwinjila mu Nyumba iMfinjile kufishila we wakwɨla uwugoji saba ʉwa bhakhabhɨzya bhaala saba.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.