2 Tessalonicenses 2

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ishi bhanholo bhɨɨtʉ mʉ lwɨtɨkho, tukubhasimbila kʉ zya kwɨnza ʉMwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti na she tʉkhayɨbhʉngaana peeka nawo. Tʉkʉbhalaabha kʉtɨ
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 mʉtaswɨmɨlɨlaje na kʉsyokhaana, kʉ zya wukuwi wumo awe izyi mpempu zimo, poope nɨ kalaata lye bhakʉtɨ lifumile kʉkwɨtʉ, kʉtɨ isiku ɨlya kwɨnza ʉMwene lifishile.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Mʉtakhɨɨtɨshe kʉtɨ umuntu wowonti abhakhopele ku lyolyonti, kwe kʉtɨ isiku ɨlyo te likhaafishe suuti, lyoli we kwafumila uwusambusu. UMusambusu ʉla we alolekha, akhayɨyazwa nzɨɨla, te akhaloleshe winza.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Wʉnʉʉyo akhayidindanjila na kʉyɨbaada wʉʉyo ku vwonti vwe abhantʉ bhakʉlola kʉtɨ wʉ Mʉlʉngʉ awe she bhakushipuuta. Khabhɨlɨ akhayinjila na kwɨkhala mu Nyumba iMfinjile ɨya Mʉlʉngʉ na kʉyɨbaada kʉtɨ wʉ Mʉlʉngʉ.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Imanyile kʉtɨ mʉkʉkʉmbʉkha she ɨnhabhabhʉzyaga zyonti zɨnɨɨzyo we ɨnhabhanga peeka nɨɨmwe.
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Ɨleelo kʉlɨ na khantʉ khamu khe khakumudinda uMusambusu wʉnʉʉyo ɨnga akhaloleshe kʉ khabhalɨlo khe khakhondeeye. Ɨmwe mukhamanyile khe khakumudinda.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Poope niishi uMusambusu wʉnʉʉyo akʉbhomba ɨmbombo kukwilu, atɨjendeelele kuyifisa paka we akumudinda ɨnga ayeepa.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Panaapo pe uMusambusu akhayɨlolekha. Ɨleelo ʉMwene uYeesu we ayɨnza akhayɨmʉgoga kʉ mwʉyʉ kufuma mwi lomu lyakwe. Khabhɨlɨ akhayɨmʉyazya ku wumwamu waakwe we akhayɨbha nawo we akwɨnza.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Akhabhalɨlo khe akhayɨnza uMusambusu wʉnʉʉyo, akhayɨnza na makha gonti aga Seetani na kʉbhomba ɨvɨlolesyo na mayele aminji agɨ lenga.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Akhayɨbhakhopela kʉ madala aminji aga wubhiibhi bhe bhakʉteega, kʉnongwa ye bhatakwɨtɨkha kʉwʉgana uwanalyoli ɨnga bhaposheele uwuposhi.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Ye nongwa ʉMʉlʉngʉ abhaleshile mʉ makha ganaago amapɨtɨ aga kʉpʉvwa, ɨnga bhɨɨtɨshe ɨzyɨ lenga.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Pe bhonti bhe bhatítishile uwanalyoli, lyoli bhakusha ni mbiibhi, bhakhayɨlongwa.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Ɨleelo ɨtwe tʉkhondeeye kumusalifwa ʉMʉlʉngʉ insiku zyonti kʉnongwa yiinyu ɨmwe mʉbhanholo bhɨɨtʉ mʉ lwɨtɨkho, mwe ʉMwene abhaganile. Tukumusalifwa ʉMʉlʉngʉ kʉnongwa ye ábhasebhile kufuma kʉwandɨlo ʉwa kʉpelwa vwonti mʉposheele uwuposhi kʉnongwa ye uMupepu uMufinjile abhazelufwizye, khabhɨlɨ mʉkwɨtɨkha uwanalyoli.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 ɄMʉlʉngʉ ábhabhɨlɨshɨɨye ɨnga mʉposheele uwuposhi wʉnʉʉwo, kwɨ dala ilyi Ntumi iNyinza zye twálʉmbɨlɨɨye kukwinyu, ɨnga mʉposheele uwumwamu wa Mwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ishi bhanholo bhɨɨtʉ mʉ lwɨtɨkho, mʉgomaje na kʉlema ɨmanyɨzyo zye mwámanyɨɨye, kwɨ dala ɨlya kʉlʉmbɨɨlɨla kwɨtʉ na mʉ makalaata ge twábhasimbiiye.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 Tʉkʉmʉlaabha ʉMwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti nʉ Taata wɨɨtʉ ʉMʉlʉngʉ we atuganile, ku wiila waakwe akutujinjizya wiila na wiila na kuutupa ʉlʉsʉʉbhɨlo ulwinza,
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 abhajinjizye na kʉbhagomwa ʉmwoyo ɨnga mʉbhombaje na kʉlonga zye nyinza.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.