2 Tessalonicenses 2
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs ARC
1 Ishi bhanholo bhɨɨtʉ mʉ lwɨtɨkho, tukubhasimbila kʉ zya kwɨnza ʉMwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti na she tʉkhayɨbhʉngaana peeka nawo. Tʉkʉbhalaabha kʉtɨ
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 mʉtaswɨmɨlɨlaje na kʉsyokhaana, kʉ zya wukuwi wumo awe izyi mpempu zimo, poope nɨ kalaata lye bhakʉtɨ lifumile kʉkwɨtʉ, kʉtɨ isiku ɨlya kwɨnza ʉMwene lifishile.
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 Mʉtakhɨɨtɨshe kʉtɨ umuntu wowonti abhakhopele ku lyolyonti, kwe kʉtɨ isiku ɨlyo te likhaafishe suuti, lyoli we kwafumila uwusambusu. UMusambusu ʉla we alolekha, akhayɨyazwa nzɨɨla, te akhaloleshe winza.
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Wʉnʉʉyo akhayidindanjila na kʉyɨbaada wʉʉyo ku vwonti vwe abhantʉ bhakʉlola kʉtɨ wʉ Mʉlʉngʉ awe she bhakushipuuta. Khabhɨlɨ akhayinjila na kwɨkhala mu Nyumba iMfinjile ɨya Mʉlʉngʉ na kʉyɨbaada kʉtɨ wʉ Mʉlʉngʉ.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Imanyile kʉtɨ mʉkʉkʉmbʉkha she ɨnhabhabhʉzyaga zyonti zɨnɨɨzyo we ɨnhabhanga peeka nɨɨmwe.
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 Ɨleelo kʉlɨ na khantʉ khamu khe khakumudinda uMusambusu wʉnʉʉyo ɨnga akhaloleshe kʉ khabhalɨlo khe khakhondeeye. Ɨmwe mukhamanyile khe khakumudinda.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 Poope niishi uMusambusu wʉnʉʉyo akʉbhomba ɨmbombo kukwilu, atɨjendeelele kuyifisa paka we akumudinda ɨnga ayeepa.
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 Panaapo pe uMusambusu akhayɨlolekha. Ɨleelo ʉMwene uYeesu we ayɨnza akhayɨmʉgoga kʉ mwʉyʉ kufuma mwi lomu lyakwe. Khabhɨlɨ akhayɨmʉyazya ku wumwamu waakwe we akhayɨbha nawo we akwɨnza.
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 Akhabhalɨlo khe akhayɨnza uMusambusu wʉnʉʉyo, akhayɨnza na makha gonti aga Seetani na kʉbhomba ɨvɨlolesyo na mayele aminji agɨ lenga.
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 Akhayɨbhakhopela kʉ madala aminji aga wubhiibhi bhe bhakʉteega, kʉnongwa ye bhatakwɨtɨkha kʉwʉgana uwanalyoli ɨnga bhaposheele uwuposhi.
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 Ye nongwa ʉMʉlʉngʉ abhaleshile mʉ makha ganaago amapɨtɨ aga kʉpʉvwa, ɨnga bhɨɨtɨshe ɨzyɨ lenga.
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 Pe bhonti bhe bhatítishile uwanalyoli, lyoli bhakusha ni mbiibhi, bhakhayɨlongwa.
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 Ɨleelo ɨtwe tʉkhondeeye kumusalifwa ʉMʉlʉngʉ insiku zyonti kʉnongwa yiinyu ɨmwe mʉbhanholo bhɨɨtʉ mʉ lwɨtɨkho, mwe ʉMwene abhaganile. Tukumusalifwa ʉMʉlʉngʉ kʉnongwa ye ábhasebhile kufuma kʉwandɨlo ʉwa kʉpelwa vwonti mʉposheele uwuposhi kʉnongwa ye uMupepu uMufinjile abhazelufwizye, khabhɨlɨ mʉkwɨtɨkha uwanalyoli.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 ɄMʉlʉngʉ ábhabhɨlɨshɨɨye ɨnga mʉposheele uwuposhi wʉnʉʉwo, kwɨ dala ilyi Ntumi iNyinza zye twálʉmbɨlɨɨye kukwinyu, ɨnga mʉposheele uwumwamu wa Mwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti.
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ishi bhanholo bhɨɨtʉ mʉ lwɨtɨkho, mʉgomaje na kʉlema ɨmanyɨzyo zye mwámanyɨɨye, kwɨ dala ɨlya kʉlʉmbɨɨlɨla kwɨtʉ na mʉ makalaata ge twábhasimbiiye.
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 Tʉkʉmʉlaabha ʉMwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti nʉ Taata wɨɨtʉ ʉMʉlʉngʉ we atuganile, ku wiila waakwe akutujinjizya wiila na wiila na kuutupa ʉlʉsʉʉbhɨlo ulwinza,
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 abhajinjizye na kʉbhagomwa ʉmwoyo ɨnga mʉbhombaje na kʉlonga zye nyinza.
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.