2 Pedro 1

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ɨne ne Siimoni Peeteli, umubhombi khabhɨlɨ umusundikwa wa Yeesu Kilisiti. Inkubhasimbila ɨmwe mwe mʉposheleeye ʉlwɨtɨkho luluula ʉlʉpɨtɨ lwe nɨɨtwe tʉposheleeye. Mʉposheleeye ʉlwɨtɨkho lʉnʉʉlwo kʉnongwa ye ʉMʉlʉngʉ wɨɨtʉ uMuposhi uYeesu Kilisiti, akʉbhomba ɨzya wugolosu.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo.
2 ɄMʉlʉngʉ abhonjeelezye uwiila nu wutengaanu kwɨ dala ɨlya kʉmʉmanya ʉweene nu Yeesu ʉMwene wɨɨtʉ.
2 Que a graça e a paz lhes sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Kʉ makha gaakwe aga shɨmʉlʉngʉ, uKilisiti atupiiye zyonti zye tʉkwanza ɨnga twɨkhale ʉwɨɨkhalo ʉwa kumushindikha ʉMʉlʉngʉ. Ʉweene atupiiye zɨnɨɨzyo kwɨ dala ɨlya kʉmʉmanya ʉMʉlʉngʉ we atʉbhɨlɨshɨɨye ku wumwamu nu winza waakwe ʉweene wʉʉyo.
3 Pelo poder de Deus nos foram concedidas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
4 Kwɨ dala lɨnɨɨlyo, ʉMʉlʉngʉ alajile kuutupa ivintu ɨvɨpɨtɨ, khabhɨlɨ ivwinza. Ɨvɨkʉnjɨlwa vɨnɨɨvwo vɨkwavwa kʉzɨlekha ɨnsʉngʉkho zyonti imbiibhi zye zɨlɨ mʉ nsɨ, na kʉbha nʉ wʉpeeka nʉ Mʉlʉngʉ.
4 Por meio delas, ele nos concedeu as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vocês se tornem coparticipantes da natureza divina, tendo escapado da corrupção das paixões que há no mundo.
5 Kʉnongwa yɨnɨɨyo, mʉbhombaje kʉ mwoyo kʉtɨ ʉlwɨtɨkho lwinyu lʉbhe nu winza, uwinza wiinyu wʉbhe nu wumanyi.
5 Por causa disso, concentrando todos os seus esforços, acrescentem à fé que vocês têm a virtude; à virtude, o conhecimento;
6 Khabhɨlɨ uwumanyi wiinyu wʉbhe na kʉyɨjela, kʉyɨjela kwinyu kʉbhe nu wujimbiilizu, uwujimbiilizu wiinyu wʉbhe nu lushindikho kwa Mʉlʉngʉ.
6 ao conhecimento, o domínio próprio; ao domínio próprio, a perseverança; à perseverança, a piedade;
7 Ulushindikho lwinyu lʉbhe nu wumanyani ʉwa shɨnholo, nu wumanyani wiinyu ʉwa shɨnholo wʉbhe nʉ lʉgano.
7 à piedade, a fraternidade; à fraternidade, o amor.
8 Ɨnga mʉkwonjela kʉbha nɨ njendo zɨnɨɨzyo zyonti, pe zɨtɨbhaavwe kʉmʉbhombela ʉMwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti na kʉbhomba inyinza, ɨnga mʉmʉmanye ʉweene.
8 Porque essas qualidades, estando presentes e aumentando cada vez mais, farão com que vocês não sejam nem inativos, nem infrutíferos no pleno conhecimento do nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ɨleelo umuntu we atalɨ nɨ njendo zɨnɨɨzyo, ʉweene afuuye amiiso. Atangalola, ayiwiilwe kʉtɨ ʉMʉlʉngʉ amuzelufwizye, khabhɨlɨ ayeepile mu mbiibhi zyakwe ɨzyɨ maandɨ.
9 Pois aquele que não tem estas coisas é cego, vendo só o que está perto, e se esqueceu da purificação dos seus antigos pecados.
10 Kʉ lɨnɨɨlyo bhanholo bhaanɨ mʉ lwɨtɨkho, mʉyɨkʉngʉlaje nhaani kusimishizya kʉtɨ ʉMʉlʉngʉ abhabhɨlɨshɨɨye na kʉbhasaabhʉla. Ɨnga mʉkwɨkhala anza shɨnɨɨsho, te mugwe ngakheeka.
10 Por isso, irmãos, procurem, com empenho cada vez maior, confirmar a vocação e a eleição de vocês; porque, fazendo assim, vocês jamais tropeçarão.
11 Khabhɨlɨ mʉkhayɨposheelwa akhinza kʉ wʉmwene ʉwa wiila na wiila ʉwa Mwene nu Muposhi wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti.
11 Pois desta maneira é que lhes será amplamente suprida a entrada no Reino eterno do nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Pe shɨnɨɨsho, ɨntɨjendeelele kʉbhakʉmbʉsya zyonti zɨnɨɨzyo wiila, poope she muzimanyile na kuyisinda mu wanalyoli we mwámanyɨɨye.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para fazer com que vocês se lembrem destas coisas, embora já as conheçam e tenham sido confirmados na verdade que receberam.
13 Ɨnkʉlola kʉtɨ, akhabhalɨlo khonti khe ɨnkwɨkhala mʉ nsɨ umu, khinza kʉkwanɨ kʉbhakʉmbʉsya kʉ zyɨ nongwa zɨnɨɨzyo.
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar essas lembranças em vocês,
14 Ɨnkʉlonga shɨnɨɨsho kʉnongwa ye imanyile kʉtɨ ɨmpalamɨɨye kʉsogola mʉ nsɨ umu. Shɨnɨɨsho she ʉMwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti ámbuziizye apazelu.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 Pe ɨntɨyɨkʉngʉle ɨnga we naafwa mʉkhazɨkʉmbʉshe zyonti ziniizi akhabhalɨlo khonti.
15 Mas, de minha parte, me esforçarei ao máximo para que sempre, mesmo depois da minha partida, vocês se lembrem dessas coisas.
16 Akhabhalɨlo khe tʉkhabhamanyɨzyaga ɨzya makha gaakwe na kwɨnza kwakwe ʉMwene wɨɨtʉ uYeesu Kilisiti tʉtásʉbhɨɨye ʉtʉpango ʉtwɨ lenga twe tusimbiilwe ku wushevu. Lyoli ɨtwe twáwulolile uwumwamu waakwe kumiiso gɨɨtʉ tʉneetwe.
16 Porque não lhes demos a conhecer o poder e a vinda do nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade.
17 — ausente —
17 Porque ele recebeu honra e glória da parte de Deus Pai, quando, pela Suprema Glória, lhe foi enviada a seguinte voz: “Este é o meu Filho amado, em quem me agrado.”
18 — ausente —
18 Ora, nós ouvimos esta voz vinda do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Khabhɨlɨ amazwi ga bhakuwi gakuutupa ulusimishizyo, nɨɨmwe mʉkʉbhomba akhinza ɨnga mʉkʉgalema. Amazwi ganaago galɨ ngatɨ lɨtaala lye lɨkʉlama pe palɨ akhiisi, paka we kwawaata. Ɨpo pe uKilisiti akʉbhalamɨzya mʉ mooyo giinyu anzɨ nzota ɨya shɨlaabhɨla.
19 Assim, temos ainda mais segura a palavra profética, e vocês fazem bem em dar atenção a ela, como a uma luz que brilha em lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça no coração de vocês.
20 Ɨleelo ɨpɨtɨ kʉ ganaago, mʉkʉmbʉshe kʉtɨ wʉtalɨɨpo uwukuwi ʉwa Wusimbe uWufinjile we abhakuwi bhílulanyiinye kufumilana nɨ nsɨɨbho zyabho bhɨɨbho,
20 Primeiramente, porém, saibam que nenhuma profecia da Escritura provém de interpretação pessoal;
21 kʉnongwa ye zɨtalɨɨpo intumi ɨzya wukuwi zye zikufumilana nɨ shɨgane ɨsha muntu. Lyoli abhantʉ bhe bháfumwizye uwukuwi kufuma kwa Mʉlʉngʉ, bhakhalongolwaga nu Mupepu uMufinjile.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.