2 Coríntios 10
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs BKJ
1 Ɨne nʉPaʉlo nʉneene ɨnkʉbhalamba kwɨ dala ɨlya kuyiisya na ku wutonsu wa Kilisiti, ɨne ne bhakʉndonga kʉtɨ ne mutonsu we ɨndɨ peeka nɨɨmwe, ɨleelo ne mukhali we ɨndɨ ukutali nɨɨmwe.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Ɨnkʉbhalamba mʉtakhambɨɨshe kʉbha ne mukhali akhabhalɨlo khe ɨnhayɨnza kukwinyu, kʉnongwa ye ɨnkʉlola kʉtɨ ɨngakhola kʉbha ne mukhali kʉ bhaala bhe bhakʉtʉsɨbhɨɨlɨla kʉtɨ ɨtwe tʉkʉlandata ɨzya mʉ nsɨ.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Nalyoli tʉkwɨkhala mʉ nsɨ, ɨleelo tutakulwa ibho anza bha mʉ nsɨ.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Kʉnongwa ye ɨvɨlwɨlo vwe tʉkʉlwɨla ibho lyɨtʉ te vɨlwɨlo vwa mʉ nsɨ, lyoli vɨlɨ na makha kufuma kwa Mʉlʉngʉ, ge gakʉnanganya ɨmbaga zyonti ɨzya mʉlʉgʉ. Tʉkʉnanganya ɨnsɨɨbho zyonti ɨzyɨ lenga
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 na mabaado ge gakhabhadinda abhantʉ kʉmʉmanya ʉMʉlʉngʉ. Khabhɨlɨ tʉkʉzɨlema ɨnsɨɨbho zyonti ɨnga zimutinikhaje uKilisiti.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Ɨnga yalolekha kʉtɨ ulutinikho lwinyu lwakwɨla, ɨtwe tuyilinganyiinye kubhafunda abhantʉ bhe bhatakumutinikha uKilisiti ku lyolyonti.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Ɨmwe mʉkwenya vwe vɨkʉlolekha kunzi kwene. Bhʉlɨ, alɨɨpo umuntu wowonti we akʉyɨlola kʉtɨ ʉweene wa Kilisiti? Pe yɨkʉtɨ asɨbhɨɨlɨle kʉtɨ nɨɨtwe twe bhantʉ bha Kilisiti, anza weene she wa Kilisiti.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Ɨntakʉlola insoni kʉyɨbaada kwanɨ kʉ zya waamʉlo we ʉMwene atupiiye, kʉnongwa ye ʉwaamʉlo wʉnʉʉwo wʉkʉbhazenga, te kʉbhananganya.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Intayiganile mʉsɨɨbhe kʉtɨ ɨnkwanza kʉbhoogofwa ɨmwe kʉ makalaata gaanɨ.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Kʉnongwa ye bhamu bhakʉtɨ, “Amakalaata ga Paʉlo makhali, khabhɨlɨ magomu, ɨleelo ʉweene wʉʉyo we alɨ peeka nɨɨtwe muntu mudeganu, poope we akʉlonga amazwi gaakwe gatalɨ nu winza.”
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Umuntu we akʉlonga shɨnɨɨsho akʉmbʉshe kʉtɨ, kʉtalɨ nu wuleganu ʉwa ziila zye tukusimba mʉ makalaata we tʉlɨ ukutali, na ziila zye tʉkhayɨbhomba we twabha nɨɨmwe.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Nalyoli tʉtangasheela kʉyɨkholanya na bhantʉ bhe bhakʉyɨpaala bhɨɨbho, na kʉyɨbhɨɨkha kʉtɨ abheene bhagolosu nhaani. Abhalema bhanaabho bhakʉyɨkholanya na kuyipima ni vipimilo vwabho bhɨɨbho.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Ɨleelo ɨtwe te tʉyɨpaale kʉshɨla ishipimilo. Khabhɨlɨ kʉyɨpaala kwɨtʉ te kʉshɨle ishipimilo ɨshɨ mbombo ye ʉMʉlʉngʉ atupiiye. Ɨmbombo yɨnɨɨyo ye tʉkʉbhomba na kukwinyu.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Tʉtakhayɨbaadaga kʉshɨla ishipimilo ɨshɨ mbombo yɨɨtʉ we tʉkʉlonga kʉ waamʉlo kukwinyu. Ɨtwe twámɨle twe bha kwanda kwɨnza kukwinyu kʉbhaleetela iNtumi iNyinza ɨzya Yeesu Kilisiti.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Khabhɨlɨ tʉtakʉyɨpaalɨla ɨmbombo ye bhábhombile abhanjɨ. Lyoli tʉkʉsʉʉbhɨla kʉtɨ ʉlwɨtɨkho lwinyu lʉtɨyonjele kʉkʉla, pe ɨmbombo yɨɨtʉ mukaasi yiinyu yɨtɨyonjele nhaani.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Pe tʉtɨkhole kʉlʉmbɨɨlɨla iNtumi iNyinza mʉ nsɨ izinji zye intumi zɨnɨɨzyo zitalumbiliilwe, kʉnongwa ye tʉtakwanza kʉyɨpaalɨla ɨmbombo ye bhábhombile abhantʉ abhanjɨ, apanjɨ.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 Kʉnongwa ye uWusimbe uWufinjile wʉkʉtɨ,
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Kʉnongwa ye umuntu we akwɨtɨshɨlwa te wʉ wʉʉla we akʉyɨpaala wʉʉyo, lyoli wʉ wʉʉla we akʉpaalwa nʉ Mwene.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.