1 Pedro 5

ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ishi ɨnkʉlonga nɨɨmwe mʉbhasongo abha vɨbhanza. Ɨne nuwamwinyu nʉmʉsongo, ne mukeeti wa mayɨmba ga Yeesu Kilisiti. Khabhɨlɨ ɨnkʉsʉʉbhɨla kʉposheela uwumwamu peeka nawo, akhabhalɨlo khe wʉkhayɨsakʉlwa. Pe shɨnɨɨsho, ɨnkʉbhalamba ɨmwe kʉtɨ
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 mʉbhe mwe bhadiimi abhinza abhɨ mpʉga ye ʉMʉlʉngʉ abhapiiye. Khabhɨlɨ muyidiimaje kʉ mwoyo ʉwa lʉseshelo anza she ʉMʉlʉngʉ akwanza, te kubijilwa. Mʉtabhombaje ɨmbombo yiinyu kʉnongwa ɨya kʉsʉngʉkha kʉzyaga ɨnhela kʉ madala aga wulyovi, lyoli muyifumwaje kʉ mwoyo ʉwa lʉseshelo.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Mʉtabhanje mwe bhakhali kʉ bhantʉ bhe mʉkʉbhalongozya, lyoli ʉwɨɨkhalo wiinyu wʉbhanje shɨkholanyo ishinza kʉkwabho.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 UYeesu we Mudiimi ʉMʉpɨtɨ ʉwa bhantʉ bhaakwe. We alolekha, mʉkhayɨposheela uwumwamu wiila na wiila.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Nɨɨmwe mwe mʉkʉlongolwa, mubhatinikhaje abhasongo bhiinyu. Mwenti mʉbhasongo na mwe mʉkʉlongolwa, mʉbhanje mwe bhantʉ abhatonsu we mʉkwavwana mʉneemwe na mʉneemwe, kʉnongwa ye uWusimbe uWufinjile wʉkʉtɨ,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Pe shɨnɨɨsho mʉbhe mwe bhantʉ abhatonsu bhe bhakuyiisya mʉ makha ga Mʉlʉngʉ, ɨnga woope akhabhazʉvwe we akhabhalɨlo khaafikha khe abhiishile wʉʉyo.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Mʉmʉleshele ʉMʉlʉngʉ amayɨmba giinyu gonti, kʉnongwa ye ʉweene we akʉbhasʉnga.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Mʉyɨjelaje na kʉbha amiiso akhabhalɨlo khonti. Ʉmʉlʉgʉ wiinyu uSeetani akwanza umuntu ʉwa kʉmʉgoga mʉ lwɨtɨkho, anzɨ nsama ye yɨkʉtama, yɨkʉmʉbhendeela umuntu ɨnga yimulye.Ɨnsama yɨkʉtama|alt="Simba ananguruma" src="HK00046B.TIF" size="col" ref="5:8"
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Ishi mumudindaje wʉnʉʉyo uSeetani kwɨ dala ɨlya kuyisinda mʉ lwɨtɨkho. Anza she mumanyile, abhanholo bhiinyu mʉ lwɨtɨkho ɨnsɨ zyonti bhakʉyɨmba anza mʉneemwe.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 Mʉmanye kʉtɨ we mwayɨmba kʉ khabhalɨlo, ʉMʉlʉngʉ atɨbhagomwe, atibhajinjizye, atɨɨbhape amakha, khabhɨlɨ atɨɨbhape ʉlwalo ʉlʉkhome. Ʉweene wʉ Mʉlʉngʉ ʉwa wiila wonti we abhabhɨlɨshɨɨye mʉposheele uwumwamu waakwe kwɨ dala ɨlya Kilisiti wiila na wiila.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 ɄMʉlʉngʉ we atabhaale wiila na wiila! Zɨbhe shɨnɨɨsho.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 ɄSɨlwano, ʉnholo wɨɨtʉ mʉ lwɨtɨkho, we muntu musunde anza she ɨnkʉlola, we anavwizye kusimba ɨkalaata ifupi ili. Ɨnkwanza kubhajinjizya ʉmwoyo na kubhasimishizya kʉtɨ zye insimbile we wiila wa Mʉlʉngʉ nalyoli. Kʉnongwa ye mumanyile ɨnongwa zɨnɨɨzyo, mʉyɨgomwaje kʉmwɨtɨkha.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Ɨmpʉga ya bhanholo bhiinyu mʉ lwɨtɨkho abha mʉ nhaaya ɨya mu Babeeli umu, bhe bhasabhuliilwe nʉ Mʉlʉngʉ, bhakʉbhalamʉkha. Khabhɨlɨ woope ʉmwana waanɨ mʉ lwɨtɨkho we tʉkʉtɨ uMaalika akʉbhalamʉkha.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Mʉlamʉnhanaje kʉ lʉgano ʉlwa nalyoli.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.