1 Coríntios 4
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs ACF
1 Pe abhantʉ bhatʉbhaazye kʉtɨ ɨtwe twe bhabhombi bha Kilisiti. Khabhɨlɨ tupewiilwe ɨmbombo ɨya kʉbhalʉmbɨɨlɨla abhantʉ intumi zya Mʉlʉngʉ zye zyáfisishile.
1 Que os homens nos considerem como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Ishi, wowonti we apewiilwe ɨmbombo, akhondeeye abhe musunde.
2 Além disso requer-se dos despenseiros que cada um se ache fiel.
3 Ɨleelo kʉkwanɨ ɨne, ɨntakʉsaajɨla ɨnga nalongwa nɨɨmwe, awe kʉlongwa na bhalonganyi abha mʉ nsɨ. Khabhɨlɨ ɨne ɨntakʉyɨlonga nʉneene,
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por algum juízo humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 kʉnongwa ye ɨntakʉlongwa lyolyonti mʉ mwoyo waanɨ. Ɨleelo lɨnɨɨlyo lɨtakʉmbɨɨkha ɨmbe sita wubhiibhi, ʉMwene we akʉndonga.
4 Porque em nada me sinto culpado; mas nem por isso me considero justificado, pois quem me julga é o Senhor.
5 Pe shɨnɨɨsho, mʉtabhalongaje abhantʉ we khashɨɨlɨ kufikha akhabhalɨlo khaakwe, lyoli mʉgʉʉlɨle kufishila pi siku lye ʉMwene akhayɨnza. Ʉweene we akhayivundula zyonti zye zifisishile mu khiisi, na kʉlolesya apazelu zye zɨlɨ mʉ mooyo ga bhantʉ. Pe umuntu wowonti akhayɨposheela ɨmpaalo ye yɨmʉkhondeeye kufuma kwa Mʉlʉngʉ.
5 Portanto, nada julgueis antes de tempo, até que o Senhor venha, o qual também trará à luz as coisas ocultas das trevas, e manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o louvor.
6 Ishi, bhanholo bhaanɨ mʉ lwɨtɨkho, amazwi gonti ganaago ge nalonga kʉ zya Apoolo na kʉ zyanɨ, shɨkholanyo kukwinyu. Kufumilana nɨ shɨkholanyo shaanɨ nɨ sha Apoolo, ɨnkwanza kʉtɨ mʉmanye ɨndonjelo ye yɨkʉtɨ, “Zɨlemaje zye zisimbiilwe mu Wusimbe uWufinjile nyeene.” Atakhabhe umuntu pakaasi yiinyu we akʉyɨbaadɨla umuntu weeka na kʉmʉshoolanya uwunji.
6 E eu, irmãos, apliquei estas coisas, por semelhança, a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, não vos ensoberbecendo a favor de um contra outro.
7 Wu naanu we akubhiishile kʉtɨ ʉkhondeeye kʉshɨla uwunji? Khantʉ khooni khe ʉlɨ nakho khe utapewiilwe nʉ Mʉlʉngʉ? Khabhɨlɨ ɨnga wápewiilwe, khooni khe ʉkʉyɨbaadɨla ngatɨ utapewiilwe?
7 Porque, quem te faz diferente? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Ishi mʉkʉyɨlola kʉtɨ mwikutile! Mwabha mwe bhadumbwe! Mwabha mwe bhamwene sita twetwe! Kwashi ɨnga mʉbhanje nalyoli mwe bhamwene, kʉtɨ nɨɨtwe tʉtabhaale peeka nɨɨmwe!
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós reinais! e quisera reinásseis para que também nós viéssemos a reinar convosco!
9 Kwe kʉtɨ ɨtwe tubhasundikwa, ʉMʉlʉngʉ atubhiishile kʉbha bhantʉ bha kʉshoolanywa. Ngatɨ bhantʉ bhe bhalongiilwe kʉgogwa, kʉnongwa ye tubhishiilwe palʉkɨndɨ lwa bhantʉ bhonti, pɨlongolela pa bhakhabhɨzya na pa bhantʉ.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, aos anjos, e aos homens.
10 Ɨtwe tʉkʉlolekha twe bhalema, kʉnongwa ye tʉkʉmʉbhombela uKilisiti, ɨleelo ɨmwe mʉkʉyɨlola mwe bhɨ njeele kʉnongwa ye mupatinhanyiinywe nu Kilisiti. Ɨtwe tʉkʉlolekha twe bhatolwe, ɨleelo ɨmwe mʉkʉyɨlola mʉlɨ na makha. Ɨtwe bhakʉtʉshoolanya, ɨleelo ɨmwe mʉkʉyɨlola mwe bha lushindikho.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós vis.
11 Poope akhabhalɨlo ɨkha, tʉlɨ nɨ nzala nɨ shʉʉmɨlwa, tulaliliilwe. Tʉkʉkhomwa, khabhɨlɨ tʉtalɨ nʉ wɨɨkhalo.
11 Até esta presente hora sofremos fome, e sede, e estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Tʉkʉyɨkʉngʉla kʉbhomba ɨmbombo nɨ nyoobhe zyɨtʉ tʉneetwe. We abhantʉ bhakutuliga, tʉkʉbhasaya, we bhakʉtʉyɨmvwa, tukujimbiilila,
12 E nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos. Somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e sofremos;
13 we bhakʉtwandɨla amalenga, tʉkʉbhaamʉla ku wutonsu. Poope niishi, tʉkʉlolekha ngatɨ wukhandamanu ʉwa mʉ nsɨ, khabhɨlɨ kwa muntu wowonti ɨtwe twe maswaswa.
13 Somos blasfemados, e rogamos; até ao presente temos chegado a ser como o lixo deste mundo, e como a escória de todos.
14 Intakubhasimbila amazwi ganaaga ɨnga ɨmbasʉʉpɨzye, lyoli ɨnkwanza kʉbhasokha mʉbhaana bhaanɨ abhaganwa.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar; mas admoesto-vos como meus filhos amados.
15 Poope she mʉlɨ na bhamanyizyi ielufu ishumi mwa Yeesu Kilisiti, ɨleelo mʉtalɨ na bhayise abhinji. Ɨne ne yise wiinyu kwɨ dala ɨlya kʉpatɨnhanywa nu Kilisiti, nábhapaapile kwɨ dala ɨlya kʉlʉmbɨɨlɨla iNtumi iNyinza kukwinyu.
15 Porque ainda que tivésseis dez mil aios em Cristo, não teríeis, contudo, muitos pais; porque eu pelo evangelho vos gerei em Jesus Cristo.
16 Pe shɨnɨɨsho, ɨnkʉbhalamba mwenyezyaje kʉkwanɨ.
16 Admoesto-vos, portanto, a que sejais meus imitadores.
17 Kʉnongwa ɨya kʉbhaavwa, imusonteleziizye uTiimoti, ʉmwana waanɨ ʉmʉganwa mʉ lwɨtɨkho, we musunde mʉ mbombo ya Mwene. Ʉweene atɨbhakʉmbʉsyaje she ɨnkʉmʉlandata uKilisiti, na zye ɨnkʉmanyɨzya poponti mʉ vɨbhanza vwonti.
17 Por esta causa vos mandei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor, o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda a parte ensino em cada igreja.
18 Bhamu mukaasi yiinyu bhalɨ na mabaado, bhakʉsɨɨbha kʉtɨ te ɨnhɨnze winza kukwinyu.
18 Mas alguns andam ensoberbecidos, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Ɨleelo ɨnga ʉMwene ayɨgana, ɨnkʉsʉʉbhɨla kwɨnza kukwinyu nalʉbhɨlo. Panaapo pe ɨnhayɨmanya amazwi ge bhakʉlonga bhanaabho bhe bhakʉyɨbaada, te kʉmanya amazwi ganaago meene, lyoli kʉmanya na makha gaabho mʉ lwɨtɨkho.
19 Mas em breve irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam ensoberbecidos, mas o poder.
20 Kwe kʉtɨ ʉwʉmwene wa Mʉlʉngʉ, wʉtalɨ mu mazwi, lyoli mʉ makha gaakwe.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 Ishi, mʉkwanza ɨmbombe lyoni? Ɨnɨnze kukwinyu nɨ ndɨɨsa? Awe ɨnɨnze nʉ mwoyo ʉwa lʉgano nu wutonsu?
21 Que quereis? Irei ter convosco com vara ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.