1 Coríntios 13
ULufingo uLupwa kʉ ndongo ɨya Shɨmalɨla (MGQ) vs NVI
1 Poope ɨngalonga kʉ ndongo ɨzya bhantʉ nɨ zya bhakhabhɨzya, ɨleelo ɨnga ɨntalɨ nʉ lʉgano, ɨnkʉbha ngatɨ shongo shɨ debe lye lɨtalɨ na khantʉ awe ɨshongo ishi jomvu.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Khabhɨlɨ poope ɨnga inkufumwa uwukuwi na kʉzyaganya zyonti zye zɨlɨ kukwilu nu wumanyi wonti, poope ɨngabha nʉ lwɨtɨkho ʉlʉpɨtɨ ʉlwa kʉsaamwa amagamba, ɨleelo ɨnga ɨntalɨ nʉ lʉgano, yɨtakwavwa naakhamu.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Khabhɨlɨ ɨnga naafumwa ɨshʉʉma shaanɨ shonti kʉʉbhapa abhapɨɨna, khabhɨlɨ ɨnga naafumwa ʉmʉbhɨlɨ waanɨ kʉtɨ wupwe mʉ mwoto, ɨnga ɨntalɨ nʉ lʉgano, ɨntakʉkhaaga naakhamu.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Ʉlʉgano lukujimbiilila, ʉlʉgano lʉkwavwa, ʉlʉgano lʉtalɨ nʉ mwone, ʉlʉgano lʉtalɨ na mabaado, khabhɨlɨ lʉtalɨ na malʉlɨ.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Ʉlʉgano lʉlɨ nu wusunde, ʉlʉgano lʉtakwanza kʉyɨkhondezya, lutakuviitwa nalʉbhɨlo, khabhɨlɨ ʉlʉgano lʉtakʉbhaazya imbiibhi.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Ʉlʉgano lʉtakʉseshela imbiibhi, lyoli lʉkʉseshela uwanalyoli.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Ʉlʉgano lukujimbiilila zyonti, lʉkwɨtɨkha ɨzya Mʉlʉngʉ akhabhalɨlo khonti, lʉkʉsʉʉbhɨla zyonti, khabhɨlɨ lukuyisinda ku zyonti.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ʉlʉgano lutakusila naalumo. Ɨleelo ɨvɨkʉnjɨlwa ivinji vikhayisila, anza kufumwa uwukuwi, na kʉlonga ɨndongo impwa, nu wumanyi.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Kʉnongwa ye tumanyile mashe, khabhɨlɨ tukufumwa uwukuwi wushe.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Ɨleelo we wɨnza uwukwilanu, gaala ge galɨ mashe gakhayisila.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 We ne mwana, ɨnhalongaga anzʉ mwana, ɨnhasɨɨbhaga anzʉ mwana, ɨnhamanyaga anzʉ mwana. Ɨleelo ishi kʉnongwa ye ne muntu ʉmʉsongo, ɨzya shaana inzileshile.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Kʉnongwa ye ishi tʉkʉlola ishifwani anzɨ sha mʉ shɨlolelo, ɨleelo mʉ khabhalɨlo khaala tʉkhayɨlola apazelu. Akhabhalɨlo ɨkha imanyile mashe, akhabhalɨlo khaala ɨnhayɨmanya akhinza anza she ʉMʉlʉngʉ amanyile ɨne.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Pe shɨnɨɨsho, kʉlɨ amazwi gatatʉ ge te gakhaashɨle naalumo: ʉlwɨtɨkho, ʉlʉsʉʉbhɨlo nʉ lʉgano. Ɨleelo ɨpɨtɨ nhaani kʉ ganaago gatatʉ lʉgano.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.