1 Pedro 3

Ta lə Lubə Kunmindɨ kɨ́ Sigɨ (MGE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 — ausente —
1 Mulheres, sede vós, igualmente, submissas a vosso próprio marido, para que, se ele ainda não obedece à palavra, seja ganho, sem palavra alguma, por meio do procedimento de sua esposa,
2 — ausente —
2 ao observar o vosso honesto comportamento cheio de temor.
3 ꞌMɔ̰nəi kɨ̀ né-je kɨ́ rɔ-si-tɨ ndaa-tɨ nè kɨ́ to dɔ kɨ́ kuwə-je, kɨ̀ ꞌningə́ lɔr-je, kɨ̀ kubɨ-je kɨ́ là-é n̰a̰-n̰a̰ kin al,
3 Não seja o adorno da esposa o que é exterior, como frisado de cabelos, adereços de ouro, aparato de vestuário;
4 ngà ꞌmɔ̰nəi kɨ̀ né-je kɨ́ ɓɔyɔ rɔ-é mḛḛ-si-tɨ, kɨ́ to né-je kɨ́ à tujɨ al, kɨ́ to panjiyə kɨ́ sɔl lɔm-lɔm rəm, kisɨ selele rəm; né-je kinlé ɓá, to né-je kɨ́ gatɨ-é n̰a̰ takəm Lubə-tɨ.
4 seja, porém, o homem interior do coração, unido ao incorruptível trajo de um espírito manso e tranquilo, que é de grande valor diante de Deus.
5 Gangɨ-é kin ɓá dené-je kɨ́ ndɔkɨ ꞌto dené-je kɨ́ dꞌaa njay, kɨ́ ꞌto njékində mḛḛ-dé dɔ Lubə-tɨ ꞌmɔ̰ne-né ə dꞌulə-né dɔ-dé gin tɔ́gɨ-tɨ lə ngɔbɨ-dé-je;
5 Pois foi assim também que a si mesmas se ataviaram, outrora, as santas mulheres que esperavam em Deus, estando submissas a seu próprio marido,
6 titɨ Sara kɨ́ təl rɔ-é go ta-tɨ lə Abrakam adɨ ɓa-é: ꞌƁa-m kin bè. Kinə adi ɓəl gangɨ mḛḛ-si al, adɨ ꞌrai majɨ kɨ̀ mḛḛ-si kɨ́ nda ka̰y rəmə, ꞌtoi nganka Sara tɔ.
6 como fazia Sara, que obedeceu a Abraão, chamando-lhe senhor, da qual vós vos tornastes filhas, praticando o bem e não temendo perturbação alguma.
7 Sə̰i dingəm-je kàrè, isi kɨ̀ ne-si-je ə ꞌgəi kɨ́ dḛ ꞌto dow-je kɨ́ tɔ́gɨ-dé asɨ al n̰a̰. Uni ta-dé kdɔ dḛ kàrè dꞌingə kajɨ kɨ̀ takul ramajɨ lə Lubə natɨ sə-si tɔ; ꞌrai bè kdɔ kadɨ né madɨ ilə-si kagɨ lo pa ta-tɨ kɨ̀ Lubə al.
7 Maridos, vós, igualmente, vivei a vida comum do lar, com discernimento; e, tendo consideração para com a vossa mulher como parte mais frágil, tratai-a com dignidade, porque sois, juntamente, herdeiros da mesma graça de vida, para que não se interrompam as vossas orações.
8 Kɨ́ kadɨ mꞌtɔl-né ta ta kin rəmə, sə̰i lay ya kadɨ ɔwi kɨ̀ tagɨr kɨ́ káre-rè rəm, adi mḛḛ-si asɨ-na̰ rəm. ꞌNdigi-na̰ titɨ kɨ́ tuwə kadɨ ngankɔ̰-na̰-je ꞌndigɨ-né-na̰, adi ta ɔ̰̀ mḛḛ-si kdɔ ta lə-na̰ ə ꞌsɔli dɔ-si nɔ̰̀-na̰-tɨ.
8 Finalmente, sede todos de igual ânimo, compadecidos, fraternalmente amigos, misericordiosos, humildes,
9 Dow ra sə-si né kɨ́ majɨ al kàrè, ꞌrai siə né kɨ́ majɨ al tó-tɨ al rəm, ɓá lé dow tajɨ-si kàrè ꞌtaji-é dɔ-si-tɨ al rəm; ngà ꞌtɔri ndi-si dɔ-é-tɨ; kdɔtalə né kin ɓá to né kɨ́ Lubə ɓa-si kadɨ ꞌrai kdɔ kadɨ ingəi-né tɔrndi tɔ.
9 não pagando mal por mal ou injúria por injúria; antes, pelo contrário, bendizendo, pois para isto mesmo fostes chamados, a fim de receberdes bênção por herança.
10 Dow kɨ́ ndigɨ kadɨ nꞌisɨ kɨ̀ dɔ-nꞌḛ̀ taá
10 Pois quem quer amar a vida e ver dias felizes refreie a língua do mal e evite que os seus lábios falem dolosamente;
11 kadɨ ɔr rɔ-é kɔgɨ mḛḛ néra-tɨ kɨ́ majɨ al ə ra majɨ,
11 aparte-se do mal, pratique o que é bom, busque a paz e empenhe-se por alcançá-la.
12 Kdɔtalə ꞌƁaɓe ində kəm-é go dow-je-tɨ kɨ́ njéra né kɨ́ njururu
12 Porque os olhos do Senhor repousam sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos às suas súplicas, mas o rosto do Senhor está contra aqueles que praticam males.
13 Kinə indəi rɔ-si ta ra né-tɨ kɨ́ majɨ lé, ná̰ à ra-si majɨ al wa?
13 Ora, quem é que vos há de maltratar, se fordes zelosos do que é bom?
14 Ə kinə ingəi kɔ̰̀ kdɔtalə néra kɨ́ njururu rəmə, sə̰i ꞌtoi njénékumə̰-je! Njéra né-je kɨ́ majɨ al lé, ꞌɓəli-dé al rəm, adi mḛḛ-si gangɨ man al rəm.
14 Mas, ainda que venhais a sofrer por causa da justiça, bem-aventurados sois. Não vos amedronteis, portanto, com as suas ameaças, nem fiqueis alarmados;
15 Ngà Kristɨ kɨ́ to ꞌƁaɓe lé, kadɨ ꞌgəi mḛḛ-si-tɨ kɨ́ ḛ aa njay ə isi pèrèrè kɨ̀ ndɔ-je lay, kdɔ kadɨ kinə dow ndur gin kində mḛḛ dɔ-tɨ lə-si rəmə idəi-é; ngà kidə ɓá idəi-é kɨ̀ ta kɨ́ sɔl lɔm-lɔm rəm, kɨ̀ kujɨ kɨ́ kilə rəm.
15 antes, santificai a Cristo, como Senhor, em vosso coração, estando sempre preparados para responder a todo aquele que vos pedir razão da esperança que há em vós,
16 Adi tagɨr kɨ́ majɨ tò mḛḛ-si-tɨ, kdɔ kadɨ lé dꞌilə ta dɔ-si-tɨ kàrè, dḛ njépata kɨ́ majɨ al dɔ panjiyə-si-tɨ kɨ́ majɨ kɨ́ to panjiyə Kristɨ lé, rɔ-dé sɔl-dé.
16 fazendo-o, todavia, com mansidão e temor, com boa consciência, de modo que, naquilo em que falam contra vós outros, fiquem envergonhados os que difamam o vosso bom procedimento em Cristo,
17 Kdɔtalə kingə kɔ̰̀ kdɔ néra kɨ́ majɨ lé, kinə to ndigɨ lə Lubə rəmə, to sotɨ itə kingə kɔ̰̀ kdɔ né ra kɨ́ majɨ al.
17 porque, se for da vontade de Deus, é melhor que sofrais por praticardes o que é bom do que praticando o mal.
18 Kdɔtalə Kristɨ kɨ̀ dɔ-é oy nja káre-rè kdɔ majal-je;
18 Pois também Cristo morreu, uma única vez, pelos pecados, o justo pelos injustos, para conduzir-vos a Deus; morto, sim, na carne, mas vivificado no espírito,
19 Kɨ̀ takul Ndil kinlé ɓá ndɔkɨ, ḛ ɔw ilə-né mbḛ Poyta kɨ́ Majɨ
19 no qual também foi e pregou aos espíritos em prisão,
20 Dḛ ɓá ndɔkɨ ꞌra dɔnga̰, ya ngà Lubə ilə mḛḛ-é dɔ madɨ-é-tɨ kɨ kete-kete mḛḛ ndɔ-je-tɨ kɨ́ Nuwe isɨ ra-né bato lé. Bato kinlé dow-je kɨ́ dꞌisɨ mḛḛ-é-tɨ dꞌajɨ rɔ-dé ta man-tɨ lé, dḛ jinà̰y joo-rè ya par ɓɨ ꞌn̰a̰ al.
20 os quais, noutro tempo, foram desobedientes quando a longanimidade de Deus aguardava nos dias de Noé, enquanto se preparava a arca, na qual poucos, a saber, oito pessoas, foram salvos, através da água,
21 Né-je kin ɓá tɔjɨ batḛm kɨ́ ajɨ-si ngɔsnè ə to batḛm kɨ́ à kɔr né kɨ́ majɨ al rɔ dow-tɨ al, ngà to kun rɔ kadɨ Lubə kɨ̀ tagɨr kɨ́ majɨ kɨ̀ takul tɔsɨ ndəl kində lo tḛḛ lə Jeju Kristɨ.
21 a qual, figurando o batismo, agora também vos salva, não sendo a remoção da imundícia da carne, mas a indagação de uma boa consciência para com Deus, por meio da ressurreição de Jesus Cristo;
22 Jeju Kristɨ lé, ɔw dɔra̰-tɨ, isɨ dɔ jikɔl Lubə-tɨ; adɨ ḛ ɓá malayka-je, kɨ̀ njékɔ̰ɓe-je, kɨ̀ njétɔ́gɨ-je dꞌulə dɔ-dé gin tɔ́gɨ-tɨ liə.
22 o qual, depois de ir para o céu, está à destra de Deus, ficando-lhe subordinados anjos, e potestades, e poderes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.