Tiago 1

mfxe (MFXE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ጾሳ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ አይላይ፥ ያይቆባ፥ አላመ ኡባይል ላልንቴዝ ታጶ ናምኢ ሼሽታይስ ኪቴዝ ኪታ።
1 Eu, Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio saudações a todo o povo de Deus espalhado pelo mundo inteiro.
2 ታ እሹን፥ ይንታን ዱማ ዱማ ፓጨ ሄልኮ ይ ሎኦ ባዝ ደንጌዛይ ጋርክ ኡዲ ኩን ኡፋይሳር ኤኮይታ።
2 Meus irmãos, sintam-se felizes quando passarem por todo tipo de aflições.
3 ይ አማናይ ፓጭንታይ ይንትስ ጋርዦ እንግዛና ይ ኤርዛ።
3 Pois vocês sabem que, quando a sua fé vence essas provações, ela produz perseverança.
4 ይ ዉርስ ሄሎዳይስ ይባታር ዳንዳእኮ አብካ ፓጨካ ይንታን ፖሎኔ ኩን ማሆ።
4 Que essa perseverança seja perfeita a fim de que vocês sejam maduros e corretos, não falhando em nada!
5 ይንታፕ ኦስካ ኤጨት ብኮ ጾስ ዎሶ። ኤ ይንትስ እንጎዳ። ጾሳይ ኦናካ ቦረካዛር ኡባይስ ኬሃትር እንግዛ ጾስ።
5 Mas, se alguém tem falta de sabedoria, peça a Deus, e ele a dará porque é generoso e dá com bondade a todos.
6 ዝን ዎስታር አማኖር ሰኤካዛር ጾሳ ዎሶ። ሰእዛ ኦንካ ጫርኮ ኤንእስን ኤንእዛ አባ ዙሎ ጋርከ።
6 Porém peçam com fé e não duvidem de modo nenhum, pois quem duvida é como as ondas do mar, que o vento leva de um lado para o outro.
7 — ausente —
7 Quem é assim não pense que vai receber alguma coisa do Senhor,
8 — ausente —
8 pois não tem firmeza e nunca sabe o que deve fazer.
9 አማንዛ ማንቆ አሳይ፥ ጾሳይ ኡንታን ቅ ኡዶድ ግሾ ኡፋይቶ።
9 O irmão que é pobre deve ficar contente quando Deus faz com que melhore de vida;
10 አስ ዱረት ፉ ጋርክ ብዛ ግሾስ አማንዛ ዱረ አሳይ ጾሳይ ኡንታን ዝቂ ኡድኮካ ኡፋይቶ።
10 e quem é rico deve sentir o mesmo quando Deus faz com que piore de vida. Pois quem é rico desaparecerá como a flor da erva do campo.
11 አዋይ ፋ ምሻር ከዚ ማታ መልስዛ፥ ፉ ጉፍስዛ፤ ኤ ሎኦትይካ ብዛ። የይ ጋርከካ፥ ዱረ አሳይ ፋ ኦሶር ዳቡርታር ቦዳ።
11 Quando o sol brilha forte, e o seu calor queima a planta, aí a flor cai, e a sua beleza é destruída. Do mesmo modo, quem é rico será destruído no meio dos seus negócios.
12 መቶ ጋሚ ኣዛይፕ ጉየ፥ ጾሳይ ፋና ቃዝታይስ እማድ ግ ቃላ ጫቆ ገሌዝ ደኦ ዛዉደ ኤኮድ ግሾስ መቶር ጋርዥዛ አስ አንጅንቴዛያ።
12 Feliz é aquele que nas aflições continua fiel! Porque, depois de sair aprovado dessas aflições, receberá como prêmio a vida que Deus promete aos que o amam.
13 ኦንካ ፓጭንትዛ ዎደ «ታና ጾሳይ ፓጬዛ» ጊፐ። ጾሳይ ኢታር ፋጮያ፤ ማ ኤ ኦናካ ፋጮያ።
13 Quando alguém for tentado, não diga: “Esta tentação vem de Deus.” Pois Deus não pode ser tentado pelo mal e ele mesmo não tenta ninguém.
14 ዝን ፐቲ ፐቲ አስ ፋ ኢታ አሞትር ጎሽንትታራነ ዶሽንትታር ፓጭንትዛ።
14 Mas as pessoas são tentadas quando são atraídas e enganadas pelos seus próprios maus desejos.
15 የይፐ ጉየ፥ አሞት ዎደጺ ናጋራ የልዛ፤ ማ ናጋራ ድጪ Ꮊይቆ የልዛ።
15 Então esses desejos fazem com que o pecado nasça, e o pecado, quando já está maduro, produz a morte.
16 ታ ሲቆ እሹን፥ ዶሽንትፓተ።
16 Não se enganem, meus queridos irmãos.
17 ሎኦ እሞኔ ኩን አንጆ ኡቢታይ ሳሎፕ ይእዛ። የይካ ኩያ ጋርክ ኡባ ዎደ ዉቶዋ ዎይ ላምንቶዋ ፖእታይ አዳይ ጾሳይፕ ይእዛ።
17 Tudo de bom que recebemos e tudo o que é perfeito vêm do céu, vêm de Deus, o Criador das luzes do céu. Ele não muda, nem varia de posição, o que causaria a escuridão.
18 ኑኒ፥ ኤ መትስ ባይራ ማቃድ ጋርክ ኑና ቱማ ቃላር ፋ ሸነር የሌዛ።
18 Pela sua própria vontade ele fez com que nós nascêssemos , por meio da palavra da verdade, a fim de ocuparmos o primeiro lugar entre todas as suas criaturas.
19 ታ ሲቆ እሹን፥ Ꮊያ ዶግፓተ። አስ ኡባይ ስኦዳይስ ኤልሶ፥ ዝን ኦድንቶዳይስኔ ካጭንቶዳይስ ኤልስፐ።
19 Lembrem disto, meus queridos irmãos: cada um esteja pronto para ouvir, mas demore para falar e ficar com raiva.
20 አስ ካቺ ጾሳይ ጽሎት ኮኦያ።
20 Porque a raiva humana não produz o que Deus aprova.
21 የይ ግሾስ፥ ቱና ሀኖኔ ኢታት ኡባ ብሲ፥ ጾሳይ ይ ዎዝና ጋንጨ ቱኬዝ ይ ሸምፖ አሾዳይስ ዳንዳእዛ ቃላ ሃዮትር ኤኮይታ።
21 Portanto, deixem todo costume imoral e toda má conduta. Aceitem com humildade a mensagem que Deus planta no coração de vocês, a qual pode salvá-los.
22 ዝን ጾስ ቃላ ኦሶል ፔሾይታፕ አትን ስእ ኣዳር ይንታን ዶሽፓተ።
22 Não se enganem; não sejam apenas ouvintes dessa mensagem, mas a ponham em prática.
23 ቃላ ስኢ ኦዋ አሲ፥ ኤ ፋና ማስቶተር ብእዝ አስ ጋርከ።
23 Porque aquele que ouve a mensagem e não a põe em prática é como uma pessoa que olha no espelho e vê como é.
24 ኤ ፋና ብኢ ማቂ ቅትዛ፥ ዝን ኤ አብ ኣዝዛኮ ኤልሲ ዶግዛ።
24 Dá uma boa olhada, depois vai embora e logo esquece a sua aparência.
25 ዝን ኦንካ ዋሎ ከስዛ ፎሎ ህገ አካካር ብኢ፥ ካሊ ናግዛይ፥ ስኤዛና ዶገካ ኦሶል ፔሽዛ አይ፥ ፋ ኦሶ ኡባይር አንጅንቶዳ።
25 O evangelho é a lei perfeita que dá liberdade às pessoas. Se alguém examina bem essa lei e não a esquece, mas a põe em prática, Deus vai abençoar tudo o que essa pessoa fizer.
26 ፋ እራን ናገካዛር ጎይንዛ ግዝ አይ ፋና ዶሽዛ፤ ኤ ጎይናይ ጨረ።
26 Alguém está pensando que é religioso? Se não souber controlar a língua, a sua religião não vale nada, e ele está enganando a si mesmo.
27 ጾስ አዳይ ቲና ቦሮ ባ ጌሽ ጎይናይ Ꮊያ፦ ዥኦ ናእታኔ አምእታ ኡ መታይድ ማደኔ አላመ ቱናፕ ፋና ናጎ።
27 Para Deus, o Pai, a religião pura e verdadeira é esta: ajudar os órfãos e as viúvas nas suas aflições e não se manchar com as coisas más deste mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.