Romanos 9

mfxe (MFXE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ታኒ ክርስቶሳር ማቂ ቱሮ ኦድዛ፥ ዎርዶቶያ። ጌሻ አያናይ ካልዛ ታ ካሃይ ታኒ ዎርዶቶዛና ታስ ማርካትዛ።
1 Digo-lhes a verdade, tendo Cristo como testemunha, e minha consciência e o Espírito Santo a confirmam.
2 ታ ዎዝናር እስራኤልታይስ ጋመ ቆፋራኔ ዱጾዋ ኡንአራ ቃማ ጋላስ ታ ቆፕዛ።
2 Meu coração está cheio de amarga tristeza e angústia sem fim
3 ታኒ፥ ታስ አሾር ዳቦ ማቄዝ ታ እሽታይ ግሾስ ክርስቶሳፕ ሻክንቲ ጾስ ባድ ጋንጨ የዜዛኮ ዶስዛዝን።
3 por meu povo, meus irmãos judeus. Eu estaria disposto a ser amaldiçoado para sempre, separado de Cristo, se isso pudesse salvá-los.
4 ኡንቲ እስራኤልታ፥ ጾሳይ ኡንታን ፋ ናእታ ኡዴዛ፥ ፋ ቦንቻ ኡንትስ ቆንጨ ኦዴዛ። ኡንታር ጫቄዛ፤ ህገ ኡንትስ እንጌዛ። ኡ ጾሳ ጎይኖድ ቱማ ኦጋ ቤዜዛ፤ ጾሳይ ኡፋይስ ቃላ ኡንትስ እንጌዛ።
4 Eles são o povo de Israel, escolhidos para serem filhos adotivos de Deus. Ele lhes revelou sua glória, fez uma aliança com eles e lhes deu sua lei e o privilégio de adorá-lo e receber suas promessas.
5 ኡ የለትይድ ማይዝታይ ኮች፤ ማ ክርስቶሳ አሾር ኮቼ ማቂ የኤዛ። ኡባይፕ ኣ ማቄዝ ጾሳይ መናስ ጋላትንቶ። አምንኤ!
5 Do povo de Israel vêm os patriarcas, e o próprio Cristo, quanto à sua natureza humana, era israelita. E ele é Deus, aquele que governa sobre todas as coisas e é digno de louvor eterno! Amém.
6 ማቆዝን፥ ጾሳ ቃላይ ፖልንተካ አቴዛ ጉስ ባያ። እስራኤለፕ የልንቴዝ አስ ኡቢታይ እስሬለ ባያ።
6 Acaso Deus deixou de cumprir sua promessa a Israel? Não, pois nem todos os descendentes de Israel pertencem, de fato, ao povo de Deus.
7 ማ አፍራመ ዛረ ኡቢታይ አፍራመ ናእታ ባያ። ጾሳይ አፍራመስ፥ «ነ ሼሻይ እሳቃ ባጋር ጼግንቶዳ» ዬጌዛ።
7 Só porque são descendentes de Abraão não significa que são, verdadeiramente, filhos de Abraão. Pois as Escrituras dizem: “Isaque é o filho de quem depende a sua descendência”.
8 የያ ጉሳይ አሾር የልንቴዝ ናእታይ ኡቢታይ ጾስ ናእታ ባያ። ዝን ቱማ እስሬለ ናእታይ ጾሳይ ገሌዝ ቃላይ ጋርክ የልንቴዝ ናእታ።
8 Isso significa que os descendentes físicos de Abraão não são, necessariamente, filhos de Deus. Apenas os filhos da promessa são considerados filhos de Abraão.
9 እንጎዳ ግ ገሌዝ ቃላይ፥ «ታኒ ላይ ዎደ Ꮊኖደ የኦዳ፤ ሳራካ ራ ናአ የሎዳ» ዬጌዛኖ።
9 Pois Deus havia prometido: “Voltarei por esta época, e Sara terá um filho”.
10 የይ ኣዳ ባዝን እርብቃ ማ ፐቲ ኑ አዳ እሳቃስ ዎደጼዝ ዎደ፤
10 Esse fato não é único. Também Rebeca ficou grávida de nosso antepassado Isaque e deu à luz gêmeos.
11 መንተ ናእታይ የልንቶዳይፕ ዎይ ኢታ ዎይ ሎኦ ኡደካዝን ጼግዛይፕ አትን ኦሶፕ ባዝን ዶሮ ጾሳ ቆፋይ ሚንጎዳይ ጋርከ
11 Antes de eles nascerem, porém, antes mesmo de terem feito qualquer coisa boa ou má, ela recebeu uma mensagem de Deus. (Essa mensagem mostra que Deus escolhe as pessoas conforme os propósitos dele
12 «ባይራይ ጌዳይስ ሃርንቶዳ» ዬጊ ጎዳይ ኢስ ኦዴዛ።
12 e as chama sem levar em conta as obras que praticam.) Foi dito a Rebeca: “Seu filho mais velho servirá a seu filho mais novo”.
13 የይካ ጌሻ ማጻፋይድ፥ «ያይቆባ ዶሲ፥ ኤሳወ ታ እጼዛ» ግንትንቲ ጻፍንቴዛ።
13 Nas palavras das Escrituras: “Amei Jacó, mas rejeitei Esaú”.
14 የዝን፥ ኑኒ ዋጎዴ? ጾሳይ አሰ አሳፕ ቁርኔ? ጾሲ ቁርዛ ጎዳይስ ኑ ዳንዳኦያ!
14 Estamos dizendo, então, que Deus foi injusto? Claro que não!
15 ጎዳይ ሙሰኮ፥
15 Pois Deus disse a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu quiser, e mostrarei compaixão a quem eu quiser”.
16 ይኬ፥ ጾስ ዶሮ አስ ሸነር ዎይ አስ ኦሶር ባዝን ኤ ማሮትይራ።
16 Portanto, a misericórdia depende apenas de Deus, e não de nosso desejo nem de nossos esforços.
17 ጌሻ ማጻፋይድ፥ ግብጸ ካታይኮ፥ «ታኒ፥ ታ ዎልቃ ኔል ቤዞዳይስኔ ታ ሱንይ አላመ ኡባይል ኤርንቶድ ጋርክ የይስ ነና ካዉትሴዛ» ግንትንቲ ጻፍንቴዛ።
17 Pois as Escrituras afirmam que Deus disse ao faraó: “Eu o coloquei em posição de autoridade com o propósito de mostrar em você meu poder e propagar meu nome por toda a terra”.
18 ይኬ፥ ጾሳይ ማሮዳይስ ኮይዛና ማርዛ፤ ዎዝና ሙምሶዳይስ ኮይዛይ ዎዝና ሙምስዛ።
18 Como podem ver, ele escolhe ter misericórdia de alguns e endurecer o coração de outros.
19 ይንትፕ ፐታይ፥ «የዝን፥ ጾሳይ አስ አብስ ቦሮ? ጾስ እጽዛይ ኦኖ?» ዬጊ ኦይጮዳይስ ዳንዳእዛ።
19 Mas algum de vocês dirá: “Então por que Deus os culpa? Não estão apenas cumprindo a vontade dele?”.
20 ዝን ነኖ አሶ፥ ጾሳር ፓላሞዳይስ ነ ኦኖ? ኦሶ ፋና ኦዛይኮ፥ «ታና Ꮊይ ጋርክ ኡዲ አብስ ኦኔ?» ግ ኦይጮዳይስ ዳንዳእኔ?
20 Ora, quem é você, mero ser humano, para discutir com Deus? Acaso o objeto criado pode dizer àquele que o criou: “Por que você me fez assim?”
21 ዎይ ኡርቃ መዛይ ፐቲ ኡርቃፕ ፐታ ቦንቾ ሚሸ፥ Ꮊንካ ማ ቶሸ ሚሸ ኡዲ መዳይስ ማዉተ ባሳኔ?
21 O oleiro não tem o direito de usar o mesmo barro para fazer um vaso para uso especial e outro para uso comum?
22 ጾሳይ ፋ ሴራ ቤዞዳይስኔ ፋ ዎልቃ ኤርሶዳይስ ኮይ ቦስ ጊግሴዝ ሴራ ሚሽታ ጋመ ጋርዦር ዳንዳኤዛኮ አብ ኤሬ?
22 Da mesma forma, Deus tem o direito de mostrar sua ira e seu poder, suportando com muita paciência aqueles que são objeto de sua ira, preparados para a destruição.
23 ኤ የያ ኦዛይ ዳማ ቦንቾስ ጊግሴዝ፥ ፋ ዶሬዝ ናእታይስ ፋ ቦንቻ ኤርሶዳይሲ።
23 Ele age desse modo para que as riquezas de sua glória brilhem com esplendor ainda maior sobre aqueles dos quais ele tem misericórdia, aqueles que ele preparou previamente para a glória.
24 አይሁደ ማቅን፥ ዎይ አይሁደ ባ አስ ኡብታ ጾሲ ዶሬዛ።
24 E nós estamos entre os que ele chamou, tanto dentre os judeus como dentre os gentios.
25 ናበ ሆሳኤ ማጻፋይ ጋንጨ፥
25 A esse respeito, Deus diz na profecia de Oseias: “Chamarei ‘meu povo’ aqueles que não eram meu povo, e amarei aqueles que antes eu não amava”.
26 ኡንቲ ‹ታ ዎያ ባያ› ግንትንቲ ጼግንቴዝ አቃይድ፥
26 E também: “No lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, eles serão chamados ‘filhos do Deus vivo’”.
27 ናበ ኢስያሳ እስሬለ አስ ባዝ፥
27 E, a respeito de Israel, o profeta Isaías clamou: “Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente será salvo.
28 ጎዳይ ቢታ ኡባይል አፋ ኤልሲ ሙርቲ ኡከር Ꮊያ ኡዶዳ።»
28 Pois o Senhor executará sua sentença sobre a terra de modo rápido e decisivo”.
29 ማካ ኢስያሳ፥
29 E, como Isaías tinha dito em outra passagem: “Se o Senhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nossos filhos, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra”.
30 የዝን፥ ኑ ዋጎዴ? ጽሎት ኮይበኤካ አይሁደ ባ አሳይ አማኖር ጽሎት ደንጌዛ።
30 Que significa tudo isso? Embora os gentios não buscassem seguir as normas de Deus, foram declarados justos, e isso aconteceu pela fé.
31 ዝን ጽሎትይኮ ሄልዝ ህገ የዛ እስሬለ አሳይ ጽሎት ደንገካያ።
31 Já o povo de Israel, que se esforçou tanto para cumprir a lei a fim de se tornar justo, nunca teve sucesso.
32 አብስ ደንገካሳ? ኡንቲ ጽሎት አማኖር ባዝን ኦሶር ኤኮዳይስ ኮዤዝ ግሾስ። የይ ግሾስ፥ ኡንቲ፥ «ቢዛ ሹቻር» ብንቴዛ።
32 Por que não? Porque tentaram se tornar justos por meio de suas obras, e não pela fé. Tropeçaram na grande pedra em seu caminho,
33 ማጻፋይድ፥
33 e a esse respeito as Escrituras afirmam: “Ponho em Sião uma pedra que os faz tropeçar, uma rocha que os faz cair. Mas quem confiar nele jamais será envergonhado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.