Romanos 4
mfxe (MFXE) vs NTLH
1 የዝን፥ ኑ አሾ አደ አፍራመ አብ ደንጌኔ?
1 Então o que é que podemos dizer de Abraão, o antepassado de nossa raça? O que foi que ele conseguiu?
2 አፍራመ ኦሶር ጽሌዝባዝ ማቄዛኮ፥ ኤ ጬቅንትዛባዝ የዛ፥ ማቆዝን፥ ጾስ ቲና ጬቅንቶዳይስ ዳንዳኦያ።
2 Se foi por causa das coisas que ele fez que Deus o aceitou, então ele teria motivo para se orgulhar, mas não para se orgulhar diante de Deus.
3 ጌሻ ማጻፋይ፥ «አፍራመ ጾሳ አማኔዛ፤ ጾሳይ የያ ኤዝስ ጽሎት ኡዲ ኤኬዛ» ዬጌዛ።
3 Pois o que é que as Escrituras Sagradas dizem? Elas dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
4 ኦዛ አይ ኤክዛ ዳሞዛይ፥ ኤ ኦሶ ዎልቃስ ጭግንትዛ አጮፕ አትን ኤዝስ እሞታ ባያ።
4 O salário que o trabalhador recebe não é um presente, mas é o pagamento a que ele tem direito por causa do trabalho que fez.
5 ዝን ኦሶ ኦዋ ኦንካ ናጋራንቻና ጽልስዛ ጾሳ አማንኮ፥ ኤ አማናይ ኤዝስ ጽሎት ማቂ ፓይድንትዛ።
5 Porém a pessoa que não põe a sua esperança nas coisas que faz, mas simplesmente crê em Deus, é a fé dessa pessoa que faz com que ela seja aceita por Deus, o Deus que trata o culpado como se ele fosse inocente.
6 ጌሻ ማጻፋይድ ዳዉተ፥ ኦሶ ባዝን ጾሲ ጽልስዛ አይ አብ ጋርክ አንጅንቴዛኮ Ꮊይ ጋርክ ዬጊ ቆንጭሲ ቤዝዛ፦
6 E isso foi o que Davi queria dizer quando falou da felicidade daqueles que Deus aceita, sem levar em conta o que eles fazem.
7 «ኡ ቡታይ አቶ ግንትንትዝታይኔ
7 Davi disse: “Feliz aquele cujas maldades Deus perdoa e cujos pecados ele apaga!
8 ጎዳይ ኤ ናጋራ ፓይደካ አሲ አንጅንቴዛያ»
8 Feliz aquele que o Senhor não acusa de cometer pecado!”
9 የዝን፥ ዳዉተ ኦዴዝ አንጆ ዶካልንቴዝ አስ ኣዳሶኔ? ዎይ ዶካልንተካ አስሶ? ኑኒ፥ «ጌሻ ማጻፋይ፥ አፍራመ ጾሳ አማኔዛ፤ ጾሳይ የያ ኤዝስ ጽሎት ኡዲ ኤኬዛ ዬጌዛ»።
9 Será que essa felicidade de que Davi falou existe somente para os que são circuncidados ? É claro que não! Ela existe também para os que não são circuncidados. Pois já citamos as Escrituras Sagradas, que dizem: “Abraão creu em Deus, e por isso Deus o aceitou.”
10 የዝን፥ የይ አይደ ሀኔ? አፍራመ ዶካልንትነኔ? ዎይ ዶካልንተካ የዝን? ዶካልንቶዳይፕ ቲን ሀኔዛፕ አትን ጉየ ባያ።
10 Quando foi que isso aconteceu? Foi antes ou depois de Abraão ser circuncidado? Foi antes e não depois.
11 አፍራመ ዶካልንቶዳይፕ ቲና ኤ አማናይ ኤዝስ ጽሎት ማታመ ማቂ ፓይድንቴዛና ኤርሶዳይስ፥ ኤ ዶካሎስ ማላ ማቄዛ። የይ ግሾስ፥ አፍራመ ዶካልንተካ አማንዝታይስኔ አማኖር ጽልዝታይስ ኡቢታይስ አደ ማቄዛ።
11 Ele foi circuncidado mais tarde. E a sua circuncisão foi um sinal para provar que Deus aceitou Abraão porque ele tinha fé; e isso aconteceu quando ele ainda não havia sido circuncidado. Assim Abraão é o pai espiritual de todos os que creem em Deus e são aceitos por ele, mesmo que não sejam circuncidados.
12 ኤ ዶካልንቴዝታይስካ አደ። አፍራመ ኡንትስ አደ ማቄዛይ ኡንቲ ዶካልንቴዝ ግሾስ ኣዳ ባዝን ኤ ዶካልንቶዳይፕ ቲን አማኔዝ አማና ኡንቲ ካሌዝ ግሾስ።
12 Ele é também o pai dos que são circuncidados. Não apenas porque são circuncidados, mas porque vivem a mesma vida de fé que Abraão, o nosso pai, viveu antes de ter sido circuncidado.
13 አፍራመስኔ ኤ ሼሻይስ፥ «አላመ ታ ይንትስ እማድ» ዬጌዝ ኡፋይሳይ፥ አፍራመ አማኖር ጽሌዝ ግሾስፕ አትን ህገ ናጊ ፖሌዝ ግሾስ ባያ።
13 Deus prometeu a Abraão e aos seus descendentes que o mundo ia pertencer a eles. Essa promessa foi feita não porque Abraão tinha obedecido à lei , mas porque ele havia crido em Deus e havia sido aceito por ele.
14 ህገስ ኪትንቴዝታይ ጾሳይ እማድ ጌዝ ኡፋይሳ ኤክዝታ ማቅኮ፥ አስ አማኖ ጨረ፤ ጾስ ኡፋይሳይካ ሻርንቴዛ።
14 Pois, se aqueles que obedecem à lei vão receber o que Deus prometeu, então a fé é inútil, e a promessa de Deus não tem valor.
15 ህገ መን ጾስ ካች ክእዛ፥ ዝን ህገ ባ አቆ ህገ መንካ ባያ።
15 Pois a lei traz o castigo de Deus. Mas, onde não existe lei, também não existe desobediência à lei.
16 የይ ግሾስ፥ ጾሲ እንጌዝ ኡፋይሳይ አማኖር ኤክንትዛ። Ꮊ ኡፋይሳይ አፍራመ ሼሽ ኡባስ ጾስ ኣ ኬሄት ባጋር እንግንቴዛና ቤዝዛ። የይካ ህገ ናግዝታይ ኣዳስ ባዝን አፍራመ ጋርክ አማኔዝ ኡቢታይስ። አፍራመ ኑ ኡባይስ አደ።
16 Portanto, a promessa de Deus depende da fé, a fim de que a promessa seja garantida como presente de Deus a todos os descendentes de Abraão. Ela não é somente para os que obedecem à lei, mas também para os que creem em Deus como Abraão creu, pois ele é o pai espiritual de todos nós.
17 ጌሻ ማጻፋይድ፥ «ታ ነና ጋመ ዎይታይስ አደ ማሄዛ» ግንትንቲ አፍራመ ግሾስ ጻፍንቴዛ። Ꮊ ኡፋይሳይ አፍራመስ እንግንቴዛይ Ꮊይቄዝታይስ ደኦ እንግዛይኔ ኦሮባዝ ኦዛ ጾሳይ ኤዛ ማቅዛና ኤ አማኔዝ ግሾስ።
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Eu fiz de você o pai de muitas nações.” Assim a promessa depende de Deus, em quem Abraão creu, o Deus que ressuscita os mortos e faz com que exista o que não existia.
18 ጾሳይ አፍራመስ ጋመ ዘር እማዳና ጫቄዛ። ኡፋይስ ኦዳይስ አብካ ዳንዳእንቶዋ ዎደ አፍራመ ጾሳ አማኔዝ ግሾኔ ኡፋይስ ኦዝ ግሾስ ጋመ ዎይታይስ አደ ማቄዛ።
18 Abraão teve fé e esperança, mesmo quando não havia motivo para ter esperança, e por isso ele se tornou “o pai de muitas nações”. Como dizem as Escrituras: “Os seus descendentes serão muitos.”
19 አፍራመስ ጼት ላይ ኩሞድ ሀንኮካ፥ ዳቡሬዝ ራትኔ ሳራ ናአ የሎዳይስ ዳንዳኦዛ ኤርታር ፋ አማናይር ዳቡረካያ።
19 Abraão tinha quase cem anos. Mas, mesmo quando ele pensou a respeito do seu corpo, que já estava como morto, ou quando lembrou que Sara não podia ter filhos, a sua fé não enfraqueceu.
20 ማቆዝን፥ ኤ ፋ አማናይር ሚንጊ ጾሳይስ ቦንቾ እንጌዛፕ አትን ጾሳይ እንጌዝ ኡፋይሳ አማናም እጺ፥ ስካያ።
20 Abraão não perdeu a fé, nem duvidou da promessa de Deus. A sua fé o encheu de poder, e ele louvou a Deus
21 አፍራመ፥ ጾሳይ ጫቄዝ ጫቃ ፖሎዳና ፋ ኩን ዎዝናር አማኔዛ።
21 porque tinha toda a certeza de que Deus podia fazer o que havia prometido.
22 የይ ግሾስ፥ ጾሲ ኤ አማና ጽሎት ኡዲ ፓይዴዛ።
22 Por isso Abraão, por meio da fé, “foi aceito por Deus.”
23 ዝን፥ «ኤዝስ ጽሎት ታይቤዛ» ግዝ ቃላይ አፍራመ ኣዳስ ጻፍንተካያ።
23 As palavras “foi aceito” não falam somente dele.
24 የ ቃላይ ኑ የሱሳ Ꮊይቆፕ ደንዝ ጾሳ አማንዛ ኑስካ ኑ አማኖ ጽሎትር ታይብንቶዳይ ጋርክ ጻፍንቴዛይ
24 Falam também de nós, que seremos aceitos, nós os que cremos em Deus, o qual ressuscitou Jesus, o nosso Senhor.
25 ኑ ናጋራ ግሾስ Ꮊይቆስ አ እንጌዛ፤ ኤ ኑና ጽልሶዳይስ Ꮊይቆፕ ደንዴዛ።
25 Jesus foi entregue para morrer por causa dos nossos pecados e foi ressuscitado a fim de que nós fôssemos aceitos por Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.