Mateus 4
mfxe (MFXE) vs ARC
1 የይፕ ጉየ፥ ዳቡሎሳ የሱሳና ፋጮድ ጋርክ ጌሻ አያናይ የሱሳና ሊዦ ጋ ካንጌዛ።
1 Então, foi conduzido Jesus pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 ኤዛይድ ኦይታም ቃማኔ ኦይታም ጋላስ ጾሜዛይፕ ጉየ ናይንቴዛ።
2 E, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome;
3 ፓጭዛይ የሱሳኮ ይኢ «ነ ጾስ ናአዛኮ፥ አን Ꮊ ሹቹንን ቦራ ማቆዳይ ጋርክ አዛዞባ» ዬጌዛ።
3 E, chegando-se a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
4 የሱሳ ማሂ ኤኮ፥ « ‹አሲ ጾስ ዶናፕ ከዝዝ ቃላ ኡባይር የዝዛፕ አትን ቦራ ኣዳር የዞያ› ዬግንቲ ጾሳ ቃላይድ ጻፍንቴዛ» ዬጌዛ።
4 Ele, porém, respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que sai da boca de Deus.
5 ኤዛይፕ ማቅካ፥ ዳቡሎሳ የሱሳና ጌሻ ካታማ ካንጊ፥ ጾስ ኬ ኩስተል አፋ ከሲ፥
5 Então o diabo o transportou à Cidade Santa, e colocou-o sobre o pináculo do templo,
6 «ነ ጾስ ናአ ማቅኮ፥ አን ሱል ጉፒ ዎባ።» አብስ ጊኮ፥
6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito, e tomar-te-ão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
7 የሱሳ ኤኮ፥ «ማካ፥ ‹ጾሳ ቃላይድ ነ ጎዳ፥ ነ ጾሳ ፓጭፐ› ዬግንቲ ጻፍንቴዛ» ግ ማሄዛ።
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor, teu Deus.
8 ዉርስል ዳቡሎሳ የሱሳና ፐቲ ዳማ አምባ ጼራል ከሲ አላመ ካተት ኡ ቦንቻይር ዎላ ቤዚ፥
8 Novamente, o transportou o diabo a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles.
9 «ነ ታስ ጹጉኒ ጎይንኮ ታ ኔስ Ꮊያ ኡባ እማዳ» ዬጌዛ።
9 E disse-lhe: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.
10 የሱሳ ማሂ ኤኮ፥ «Ꮊ ጻላሃዮ፥ ታፕ ሃኮባ! ‹ነ ጎዳ፥ ነ ጾሳይስ ጎይኖባ፥ ኤዛ ኣዳ ጎይኖባ› ዬግንቲ ጾሳ ቃላይድ ጻፍንቴዛ» ዬጌዛ።
10 Então, disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor, teu Deus, adorarás e só a ele servirás.
11 የይፕ ጉየ፥ ኤዛ ጻላሃይ አሺ ቅቴዛ፤ ኪታንችታይ ይኢ ኤዛ ማዴዛ።
11 Então, o diabo o deixou; e, eis que chegaram os anjos e o serviram.
12 የሱሳ፥ ዋንሳ አጭንቴዛና ስኢ ጋልላ ቢታ Ꮊንጌዛ።
12 Jesus, porém, ouvindo que João estava preso, voltou para a Galileia.
13 ናዝረተ ካታማ አሺ ዛብሎናኔ ንፍታለመ ሄራ፥ አባ ላንቀ የዝ ቅፍርናሆመ ካታማ Ꮊንጊ ኤዛይድ ጋምኤዛ።
13 E, deixando Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, cidade marítima, nos confins de Zebulom e Naftali,
14 የይ ሀኔዛይ ናበ ኢሳያሳ ዶናር፥
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías, que diz:
15 «ዛብሎነ ቢታ፥ ንፍታለመ ቢታ፥
15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia das nações,
16 ማ የዝ ዎያ፥
16 o povo que estava assentado em trevas viu uma grande luz; e aos que estavam assentados na região e sombra da morte a luz raiou.
17 የ ዎደፕ አይኪ የሱሳ፥ «ጾስ ካተትይ ኡኬዝ ግሾስ ይ ናጋራፕ ማቆይታ» ዬጊ ቃላ ሳባኮ አይኬዛ።
17 Desde então, começou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus.
18 የሱሳ ጋልላ አባ ላንቀር ኣታር ናምኢ እሽታ፥ ጵጽሮሳ ግንትንትዝ ስሞናራኔ ኤ እሻ እንድራሰ በኤዛ። ኡንቲ ሞሎ አይክዝታ ማቄዝ ግሾስ ፋ ግታና አባ ጋንጨ ኦልዛና በኤዛ።
18 E Jesus, andando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, os quais lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 የሱሳ ኡንታን፥ «Ꮊና የኦይታ፤ ታና ካሎይታ! ሞሎ አይክዛይ ጋርክ፥ ታ ይንታን አስ አይ ታማርሶዳ» ዬጌዛ።
19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 ኡንትካ፥ ኤልሲ ፋ ግታና ኦሊ አሺ የሱሳና ካሎ አይኬዛ።
20 Então, eles, deixando logo as redes, seguiram-no.
21 የሱሳ የይፕ ጽቃ ገደ ቲናል Ꮊንጊ ሀራ ናምኢ እሽታ፥ ዛብዶሳ ናእታ፥ ያይቆባራ ዋንሳራ በኤዛ። ፋ አዳ ዛብዶሳራ ዎላ ዎጎሎ ጋንጨ ፋ ግተ ሎእዝን ብኢ ጼጌዛ።
21 E, adiantando-se dali, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, num barco com Zebedeu, seu pai, consertando as redes; e chamou-os.
22 ኡንትካ፥ ኤልሲ ፋ ዎጎሎ ጋንጨ ፋ አዳ አሺ የሱሳና ካሌዛ።
22 Eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, seguiram-no.
23 የሱሳ አይሁድታይ ዎሳ ኬ ታማርስታር፥ ሳሎ ካተት ዎንግለ ኦድታራ ዱማ ዱማ ሀርገፕ አሳ ፓታር ጋልላ ቢታ ኡባ ዩዬዛ።
23 E percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas suas sinagogas, e pregando o evangelho do Reino, e curando todas as enfermidades e moléstias entre o povo.
24 የይፕ ደንዴዛይድ ኤ ዋራይ ሶራ ቢታ ኡባ ስእንቴዛ። ዱማ ዱማ ሀርገር ዎቤዝታኔ መትንትዝታ፥ ቱና አያና አይክንቴዝታ፥ ሾጪ ኦልዝ ሀርገር የዝታኔ፥ ስሌዝታ ኤዝኮ ካንጌዛ፤ ኤዝካ ኡንታን ፓዛ።
24 E a sua fama correu por toda a Síria; e traziam-lhe todos os que padeciam acometidos de várias enfermidades e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos e os paralíticos, e ele os curava.
25 አሳይ ጋልላፕ፥ ታጲ ካታምታይፕ፥ የሩሳላመፕ፥ ይሁዳፐራ ዮርዳኖሳፕ ሰኮ ፕኖ የዝ ቢታፕ የኤዝ ጋመ አሳይ ኤዛ ካሌዛ።
25 E seguia-o uma grande multidão da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e dalém do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.