Mateus 4

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የይፕ ጉየ፥ ዳቡሎሳ የሱሳና ፋጮድ ጋርክ ጌሻ አያናይ የሱሳና ሊዦ ጋ ካንጌዛ።
1 Imaibo Anun Kakafiyin Jesu nawiy hin arar yan imaim Demon kakafin routubunin isan.
2 ኤዛይድ ኦይታም ቃማኔ ኦይታም ጋላስ ጾሜዛይፕ ጉየ ናይንቴዛ።
2 Auyit 40 gugumin 40 na’atube bay en ma yoyoyoban ufunamaim bayumih morob.
3 ፓጭዛይ የሱሳኮ ይኢ «ነ ጾስ ናአዛኮ፥ አን Ꮊ ሹቹንን ቦራ ማቆዳይ ጋርክ አዛዞባ» ዬጌዛ።
3 Basit Demon Mowan na Jesu biyan tit eo, “O God Natun na’at, kabay iti ku’uwih tebotabiren rafiy tematar ku’aa.”
4 የሱሳ ማሂ ኤኮ፥ « ‹አሲ ጾስ ዶናፕ ከዝዝ ቃላ ኡባይር የዝዛፕ አትን ቦራ ኣዳር የዞያ› ዬግንቲ ጾሳ ቃላይድ ጻፍንቴዛ» ዬጌዛ።
4 Baise Jesu iya’afut eo, “Buk Atamaninamaim hikikirum i iti na’atube eo, ‘Orot boro men bay akisin niyawasimih, baise God awanamaim tur abisa etitit boro i niyawasih.’”
5 ኤዛይፕ ማቅካ፥ ዳቡሎሳ የሱሳና ጌሻ ካታማ ካንጊ፥ ጾስ ኬ ኩስተል አፋ ከሲ፥
5 Naatu Demon Mowan Jesu nawiy hin Jerusalem hitit, Tafaror Bar afe’en hiyen tafantoro’ot bat.
6 «ነ ጾስ ናአ ማቅኮ፥ አን ሱል ጉፒ ዎባ።» አብስ ጊኮ፥
6 Jesu iu, “O God Natun na’at, kukununuw kure. Anayabin Buk Atamaninamaim hikikirum iti na’atube eo,
7 የሱሳ ኤኮ፥ «ማካ፥ ‹ጾሳ ቃላይድ ነ ጎዳ፥ ነ ጾሳ ፓጭፐ› ዬግንቲ ጻፍንቴዛ» ግ ማሄዛ።
7 Jesu iya’afut eo, “Baise Buk Atamaninamaim iban eo maiye, ‘Regah a God men routobonamaim inanawiyimih.’”
8 ዉርስል ዳቡሎሳ የሱሳና ፐቲ ዳማ አምባ ጼራል ከሲ አላመ ካተት ኡ ቦንቻይር ዎላ ቤዚ፥
8 Naatu Demon Mowan iban Jesu nawiy maiye hiyen hin oyaw manin tafantoro’ot bat, tafaram tutufin ana gewasin etei ana aiwob auman i’obaiy
9 «ነ ታስ ጹጉኒ ጎይንኮ ታ ኔስ Ꮊያ ኡባ እማዳ» ዬጌዛ።
9 eo, “Su inayowen ayu inakwafiru, sawar iti etei boro o anit”.
10 የሱሳ ማሂ ኤኮ፥ «Ꮊ ጻላሃዮ፥ ታፕ ሃኮባ! ‹ነ ጎዳ፥ ነ ጾሳይስ ጎይኖባ፥ ኤዛ ኣዳ ጎይኖባ› ዬግንቲ ጾሳ ቃላይድ ጻፍንቴዛ» ዬጌዛ።
10 Jesu iya’afut iu eo, “Demon Mowan na kutabaratait! Anayabin Buk Atamaninamaim hikikirum iti na’atube eo, ‘Regah a God akisinamo inakwafir isan inabow.’”
11 የይፕ ጉየ፥ ኤዛ ጻላሃይ አሺ ቅቴዛ፤ ኪታንችታይ ይኢ ኤዛ ማዴዛ።
11 Imaibo Demon Mowan nati’imaim Jesu ihamiy tabaratait, naatu God ana tounamatar hina Jesu hitafafar hinawiy bairi hin.
12 የሱሳ፥ ዋንሳ አጭንቴዛና ስኢ ጋልላ ቢታ Ꮊንጌዛ።
12 John dibur bar ma’am Jesu ana tur nowar, basit matabir na Galilee tit,
13 ናዝረተ ካታማ አሺ ዛብሎናኔ ንፍታለመ ሄራ፥ አባ ላንቀ የዝ ቅፍርናሆመ ካታማ Ꮊንጊ ኤዛይድ ጋምኤዛ።
13 naatu Nazareth ihamiy na Capernaum imaim ma, harew kukuf sisibin Naphtali, Zeburun wawawan hai me’emaim,
14 የይ ሀኔዛይ ናበ ኢሳያሳ ዶናር፥
14 saise tur abisa dinab orot Isaiah wanawananamaim titit i na iturobe.
15 «ዛብሎነ ቢታ፥ ንፍታለመ ቢታ፥
15 “Zeburun ana me, Naphtali ana me, ef yan in tor re’ere,
16 ማ የዝ ዎያ፥
16 sabuw gugumin ma’ayah boro marakaw hina’itin;
17 የ ዎደፕ አይኪ የሱሳ፥ «ጾስ ካተትይ ኡኬዝ ግሾስ ይ ናጋራፕ ማቆይታ» ዬጊ ቃላ ሳባኮ አይኬዛ።
17 Nati ana veya’amaim Jesu busuruf binan eo, “Bowabow kakafih kwasisinaf etei kwanihamiyen, anayabin mar ana aiwob ina iyubin”.
18 የሱሳ ጋልላ አባ ላንቀር ኣታር ናምኢ እሽታ፥ ጵጽሮሳ ግንትንትዝ ስሞናራኔ ኤ እሻ እንድራሰ በኤዛ። ኡንቲ ሞሎ አይክዝታ ማቄዝ ግሾስ ፋ ግታና አባ ጋንጨ ኦልዛና በኤዛ።
18 Jesu Galilee tor rewarewan remor inan orot ainuf hairi itih, Simon wabin ta Peter, tain Andrew hairi tor yan siy bowamih buwat hiya’ay.
19 የሱሳ ኡንታን፥ «Ꮊና የኦይታ፤ ታና ካሎይታ! ሞሎ አይክዛይ ጋርክ፥ ታ ይንታን አስ አይ ታማርሶዳ» ዬጌዛ።
19 Jesu eaf eo, “Kwana kwai’ufnunu bairit tan boro ani’obaiyi orot isah kwanaway”.
20 ኡንትካ፥ ኤልሲ ፋ ግታና ኦሊ አሺ የሱሳና ካሎ አይኬዛ።
20 Mar ta’imonamo hai buwat hitumar Jesu hi’ufunun bairi hin.
21 የሱሳ የይፕ ጽቃ ገደ ቲናል Ꮊንጊ ሀራ ናምኢ እሽታ፥ ዛብዶሳ ናእታ፥ ያይቆባራ ዋንሳራ በኤዛ። ፋ አዳ ዛብዶሳራ ዎላ ዎጎሎ ጋንጨ ፋ ግተ ሎእዝን ብኢ ጼጌዛ።
21 Hin kafa’imo, orot rou’ababo ainuf hairi itih, James tain John hairi, Zebedee natunatun. Tamah bairi wa tafan hima hai buwat hitatar futifut, Jesu bai’ufnunin isan ea’afih ana veya,
22 ኡንትካ፥ ኤልሲ ፋ ዎጎሎ ጋንጨ ፋ አዳ አሺ የሱሳና ካሌዛ።
22 mar ta’imonamo wa hihamiy naatu tamah auman wa tafan hihamiy ma, i hairi Jesu hi’ufunun bairi hin.
23 የሱሳ አይሁድታይ ዎሳ ኬ ታማርስታር፥ ሳሎ ካተት ዎንግለ ኦድታራ ዱማ ዱማ ሀርገፕ አሳ ፓታር ጋልላ ቢታ ኡባ ዩዬዛ።
23 Galilee wanawanan Jesu runtit Jew hai Kou’ay Bar gidigidihimaim mar ana aiwob isan tur gewasin binan, naatu sabuw yarug yumatah ta ta, sawow yumatah ta ta hibow hima’am etei iyawasih.
24 የይፕ ደንዴዛይድ ኤ ዋራይ ሶራ ቢታ ኡባ ስእንቴዛ። ዱማ ዱማ ሀርገር ዎቤዝታኔ መትንትዝታ፥ ቱና አያና አይክንቴዝታ፥ ሾጪ ኦልዝ ሀርገር የዝታኔ፥ ስሌዝታ ኤዝኮ ካንጌዛ፤ ኤዝካ ኡንታን ፓዛ።
24 Jesu ana tur ra’at in Syria tafaram wanawanan etei hinowar, basit sabuw sawusawuwih, ah umah kafikafirih, rara ani’anih, kokom ani’anih, koko’aw, mayamayay naatu sabuw afa hai sawow yumatah ta ta etei hiteten hina Jesu iyawasih. Jesu sabuw sawuwih ebiyawasih|alt="Jesus healing sick" src="CN01723B.TIF" size="col" loc="Mat 4.24" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="4.24"
25 አሳይ ጋልላፕ፥ ታጲ ካታምታይፕ፥ የሩሳላመፕ፥ ይሁዳፐራ ዮርዳኖሳፕ ሰኮ ፕኖ የዝ ቢታፕ የኤዝ ጋመ አሳይ ኤዛ ካሌዛ።
25 Sabuw rou’ay gagamin maiyow Galilee’ine naatu Bar Merar Etei Umat Rororon wanawanahimaim naatu Jerusalem, Judea naatu Jordan wanawanan auman sabuw etei Jesu hi’ufunun bairi hin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.