Mateus 22

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የሱሳ Ꮊተካ አሳይስ Ꮊይ ጋርክ ዬጊ ኣዝሶ ኦዴዛ።
1 Naatu Jesu iban maiye oroubon tabo sabuw hai tur eowen eo,
2 «ሳሎ ካተትይ ፋ ናአይስ ቦስ ማኬዝ ካታ ኣዝዛ።
2 “Mar ana Aiwob ana itinin i boro iti na’atube. Ana veya ta aiwob orot natun tabin isan ana hiyuw bogaigiwas.
3 የ ካታይ ቦስ የኦዳይ ጋርክ ኦዴዝ አሳ ጼጎዳይስ ፋ አይልታ ኪቴዛ። ዝን አሳይ የኦዳይስ ኮየካያ።
3 Naatu ana akir wairafih iyunih kob hin sabuw iyabowat hiyuw aamih hibowabow isah, baise etei’imak hikwahir hima.
4 ማ ሀራ አይልታ ጼጊ፥ ጼግንቴዝ አስታይኮ Ꮊንጊ፥ ‹ታኒ ታ ሳንግታኔ ሞዝ መህታ ሹኬዛ፤ ኡባ ባዝ ጊጌዛ። ታ ቦሳይኮ የኦይታ ዬጎይታ› ዬጊ ኪቴዛ።
4 “Imih aiwob orot iban maiye ana akir wairafih afa’abo iyunih eo, ‘Kwanan sabuw iyabowat na hiyuw aamih au’uwih hai tur kwana’owen, masanuw etei arauw hitab, naatu hiyuw etei abogaigiwas sawar, imih kwanan tabin ana hiyuw tanaa.’
5 ዝን ጼግንቴዝታይ ጼሳ እጺ፥ ፋ Ꮊንታስ Ꮊንታስ ቅቴዛ። ፐታይ ፋ ዎታስ፥ Ꮊንካይ ፋ ዛልኤስ ቅቴዛ።
5 “Baise hin hi’o, sabuw hiyuw aayah tur men hinowar, hai kokomaim hire nanabin hin. Orot ta au masaw in, orot ta re ana sitow bowamih in.
6 Ꮊንክታይ ማ ካታይ አይልታ አይኪ፥ ካዉሽሽ Ꮊ ዎዛ።
6 Naatu sabuw afa akir wairafih hibow hirouw, afa hi’asbunubunuw himorob.
7 «ካታይ ኢታ ሸንቲ፥ ፋ ዎታዳርታ ዳኪ ሸምፖ ዎዝታ ዎሴዛ፥ ኡ ካታምቶካ ጹጌዛ።
7 Aiwob orot anababatun yan so’ar, basit ana baiyowayah iyafarih hin sabuw ana akir wairafih hi’asbunubunuw etei hibow hirouw himorob naatu hai bar etei hi’afusar.
8 የይፕ ጉየ፥ ፋ አይልታይኮ፥ ‹ቦሳይ ጊጌዛ፥ ዝን ጼግንቴዝታይ ቦሳይስ ቤዝዛ አስታ ባያ።
8 “Imaibo aiwob orot ana akir wairafih afa’abo eaf hina iuwih eo, ‘Tabin ana hiyuw i abogaigiwas sawar, baise sabuw au’uwih men yait ta namih.
9 የይ ግሾስ፥ ዳሞ ጎሳ አይኪ Ꮊንጊ፥ ደንጌዝ አስ ኡብታ ቦሳ የኦድ ጋርክ ጼጎይታ› ዬጌዛ።
9 Imih kwanatit kwanan ef gagamih yahimaim sabuw kwana’i’itih etei kwana’uwih hinan tabin ana hiyuwamaim hinarun.’
10 አይልታይ ኦገል ከዚ ፋ ደንጌዝ አስ ኡባ ሎእታኔ ኢትታ ክኢ ቦሳ ሻቃራ ገልሲ ኩንዛ።
10 Basit akir wairafih hitit hin ef gagamih yahimaim orot babin hi’itih etei hibow, kakafin, gewasin etei hiteten hinatabin ana efanamaim hitit.
11 «ዝን ካታይ ሙንታ ማዳይስ በቴዝ አሳ በአዳይስ ገሎዳር ቦስ አፍላ ማኤካ ፐቲ አስ ደንጌዛ።
11 “Aiwob orot na nanawan hai merar yi ibabatiyih inan, basit orot ta tabin ana faifuw usina’e na ma’am itin.
12 ኤዝኮ፥ ‹ናት ነ ቦስ አፍላ ማኤካዛር ዋይዚ Ꮊይዳ ገሌኔ?› ዬጌዛ። ዝን አይ ስኤ አቴዛ።
12 Naatu ibatiy eo, ‘Au begon, o mi’itube’emih tabin ana faifuw usina’e ina irun kuma’am, etawan menane irun?’ Baise orot men tur ta eo.
13 «ካታይ ፋ አይልታይኮ፥ ‹Ꮊ አይስ ኩሻኔ ቶካ አጪ፥ ባለ ማ ከሲ ኦሎይታ። ኤዛይድ ኤዝስ ዬፎኔ አች ጮንቺ ማቃዳ› ዬጌዛ።
13 “Basit aiwob orot ana akir wairafih iuwih eo, ‘Orot an uman kwafatum kwabai kwan ufun kwaisaroun ere gugumin wanawanan nama, narerey wan nitarfofor naso’ob.’”
14 «የይ ጋርክ፥ ጾስ ካተትይስ ጼግንቴዝታይ ጋመ ዝን ዶርንቴዝታይ ጽቃ» ዬጌዛ።
14 Naatu Jesu ana tur yomaninamaim eo, “Sabuw moumurih na’in God ea’afih, baise matan ta’amo boro narubinih.”
15 የይፕ ጉየ፥ ፈርሳውታይ Ꮊንጊ፥ የሱሳ ዋይዚ ኦዳር አይኮዳዛኮ ቶቤዛ።
15 Basit Ofafar Bai’obaiyenayah afa hin sa’ab akisihimo hiku’ay Jesu baikubibiruwin isan hiyakitifuw.
16 ፋ ታማርታኔ ሄሮዶሳ ባግታይፕ ፐታ ፐታ ኪቴዛ። ኡንትካ፥ «አስታማራዮ፥ ነ ቱሮ ኦድዛና ኑ ኤርዛ። ኔኒ አሳፕ አስ ሻኪ ኤሮያ፥ አሲ ዋጎዴ ግ አብካ ኦ ኤሮያ፥ ጾስ ኦገ ቱሮራ ታማርስዛ።
16 Imaibo hai bai’ufununayah afa naatu Herod ana kou’ay sabuw afa hin Jesu biyan hitit hio, “Bai’obaiyenayan, aki aso’ob. O i anababatun turamaim kuo, God ana sabuw isah abisa ekokokomaim kubi’obaiyih, abisa sabuw tenotanot isan men kubiyababan, anayabin o men orot babin ufuhine ku’i’itin.
17 አን ኑስ ኦዶባ፥ ኑኒ ኦሮመ ካታይስ ጊራ ጊሮዳይስ ቤዝነኔ ቤዞሳ?» ዬጌዛ።
17 Imih kuo anowar. Caesar isan kabay tanabibaiyan boro ata ofafar tana’astu’ub, ai en? O mi’itube kunotanot?”
18 ዝን የሱሳ ኡ ኢታ ቆፋ ኤሪ፥ «Ꮊ ጩቢታዮ፥ ታና አብስ ፓጬ?
18 Jesu mar ta’imon hio hai tur naniyan bai uwih eo, “Kwa i wanawan rerekabih! Aisim ayu kwabikubibiruwu?
19 ጊራ ጊርዛ ሚሽቶ ታና ቤዞይታ» ዬጌዛ። ኡንትካ ኤዝስ ድናረ ክኢ ቤዜዛ።
19 Kabay kwabai kwana kwai’obaiyu aitin.” Naatu kabay hibai hina hitin.
20 ኤ፥ «Ꮊ ሱንይኔ ማላይ ኦ ባዞ?» ዬጌዛ።
20 Itin sawar imaibo eo, “Iti kabayamaim i yait ayubin naatu wabin tema’am?”
21 ኡንቲ፥ «ሮመ ካታይሲ» ዬጌዛ።
21 Hiya’afut hio, “Caesar.” Basit Jesu iuwih eo, “Abisa Caesar nowan Caesar kwanitin, naatu abisa God nowan God kwanitin.”
22 ኡ የያ ስኢ ማላ ባዝ ግ አሺ ቅቴዛ።
22 Iti na’at eo hinonowar ana maramaim hifofor men kafaita. Naatu hihamiy himatabir maiye hin.
23 የ ጋላስ Ꮊይቆፕ ደንዶ ባያ ዬግዝ ሳዱቃውታይ የሱሳኮ ይኢ፥ ዬጊ ኤዛ ኦይጬዛ።
23 Nati veya ta’imon kau’ay ta wabin Sadducee hai sabuw afa hina Jesu biyan hitit hio, “Sabuw morobone boro men hinayawas maiye.”
24 «አስታማራዮ፥ ‹ሙሰ፥ ፐቲ አሲ ማቾ ኤኪ ናአ የለካዛር Ꮊይቅኮ፥ የ Ꮊይቄዛይስ እሻይ ኤ ማቻቶ ኤኪ፥ ፋ እሻይስ ናአ የሎ› ዬጊ አዛዜዛ።
24 Naatu hio maiye, “Bai’obaiyenayan Moses eo tautabin orot ain natun en namomorob tain boro tuwah ana kwafur ni’aawan, saise hairi hina’in kek hinatufuw tuwah efanin.
25 ኑ ኤርዛ ላፑን እሽታይ የዛ። ባይራይ ማቾ ኤኪ ናአ የለካዛር Ꮊይቄዛ። ኤ ማቻቶ ኤ ካሎ እሻይ ኤኬዛ።
25 Imih marasika orot, ain uf nah etei seven hima’am, basit orot ain tabin naatu kek en morob. Ana kwafur tain i’aawan.
26 የይ ጋርከካ፥ የ አስቶ ኤኬዝ ናምአንይካ፥ ሃይንይካ፥ Ꮊንጊ ላፑንታይ ዉሮድ ጋ ኡቢታይ Ꮊይቄዛ።
26 I auman kek en morob. Naatu tain ta bo kwafur i’aawan maiye. Kek en morob ef ta’imon na’atube hisinaf re in yomanin hi’asa’ub.
27 ኡባፕ ዉርስል የ አስታካ Ꮊይቄዛ።
27 Uf toro’ot, babin morob.
28 የዝን፥ ላፑንታይ ኡቢታይ እዞ ኤኬዝ ግሾስ Ꮊይቆፕ ደንድዛ ጋላስ፥ የ አስታ ላፑንታይፕ ኣያይስ ማቾ ማቃዴ?» ዬጌዛ።
28 Orot etei i babin ta’imon hi’aawan, imih ana maramaim morobone hinamimisir maiye, babin i boro menatan ni’aawan?”
29 የሱሳ ማሂ፥ «ይ ጾስ ቃላይ ታማርሴዝ ባዝ ዎይ ኤ ዎልቃ ኤሮዋ ግሾስ ባልንትዛ።
29 Jesu iyafutih eo, “Kwa i a not hikwaris. Anayabin Buk Atamanin men kwaso’ob, naatu God ana fair auman men kwaso’ob.
30 አሳይ Ꮊይቆፐ ደንድዛ ዎደ ሳሎ የዝ ኪታንችታይ ጋርክ ማቆዳይፕ አትን ኤኮያኔ ገሎያ።
30 Anayabin morobone hinamimisir ana veya tounamatar maramaim tabina’e tema’am na’atube bairi boro hinama.
31 ማ Ꮊይቄዝ አሳይ Ꮊይቆፕ ደንዶድ ባዝ ጾስ ይንትስ ኦዴዛና ይ ናባበካሳ?
31 Naatu morobone hinamisir maiye isan God eo Buk Atamaninamaim hikirum inu’in kwaiyab kwa’itin ei en? God iti na’atube eo,
32 ጾሳይ፥ ‹ታኒ አፍራመ ጾስ፥ እሳቃ ጾስ፥ ያይቆባ ጾስ› ዬጌዛ። የይ ግሾስ፥ ጾሳይ ፓ የዝታይ ጾሳፕ አትን Ꮊይቄዝታይ ጾስ ባያ» ዬጌዛ።
32 ‘Ayu i Abraham ana God, Isaac ana God, naatu Jacob ana God.’ Nati God i sabuw yawasih hai God men sabuw murubih hai Godamih.”
33 ጋመ አሳይ የያ ስኢ፥ ኤ ትምርታ ማላባዝ ጌዛ።
33 Sabuw rou’ay gagamin iti tur hinonowar, hifofor men kafaita, anayabin abisa bi’obaiyih i tur anababatun.
34 የሱሳ ሳዱቃውታይስ ጎድባዝ ብሴዛና ፈርሳውታይ ስኢ ዎላ ሺቄዛ።
34 Jesu tur eo Sadducee sabuw hai tur etei rabirab ana maramaim Pharisee sabuw hi’itin. Basit etei hina hita’imon.
35 ኡ ጋንጨፕ ፐቲ ህገ አስታማራይ የሱሳ ፓጨ ኦይች ኦይጬዛ።
35 Wanawanahimaim ofafar so’obayan orot ta na Jesu ikubibiruw eo,
36 «አስታማራዮ፥ ህገ ኡባይፕ ኣዛይ ኣያ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
36 “Bai’obaiyenayan, obaiyunen tur menatan i gagamin ofafar etei wanawanahimaim?”
37 የሱሳ ማሂ፥ «‹ነ ጎዳ፥ ነ ጾሳ፥ ነ ኩን ዎዝናይፕ፥ ነ ኩን ሸምፖፕ፥ ነ ኩን ቆፋፕ ቃባ።
37 Jesu iya’afut eo, “Regah, a God isan dogor tutufin etei, a not tutufin etei, naatu biya tutufin etei iniyabuw.
38 ኡባፕ ኣዛይኔ ባይራ ኪታይ Ꮊያ።
38 Iti ofafar i gagamin naatu ofafar ana ukwarin.
39 ናምእን ኡባይፕ ኣዝ ኪታይ፥ አስ ኡባ ነ ነና ዶስዛይ ጋርክ ዶሶባ› ዬግዛያ።
39 Naatu ofafar bairou’abin i iti. ‘Taituwa isah iniyabow o taiyuw isa kubiyabow na’atube.’
40 ሙሰ ህጋይኔ ናብታይ ትምርታይ ኡባይ Ꮊ ኪትታይል አፋ ካትዛ» ዬጌዛ።
40 Moses ana ofafar tutufin etei naatu God ana dinab oro’orot hai bai’obaiyen etei i iti ofafar rou’ab tebi’ukwarih.”
41 ፈርሳውታይ ፐትፕ ሺቂ የዝን፥ የሱሳ ኡንታን፥
41 Pharisee sabuw hiru’ay hita’imon, basit Jesu ibatiyih
42 «ክርስቶሳ ባጋ ይ ዋጌ? ኤ ኦ ናአ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
42 eo, “Kwa a notamaim Keriso isan mi’itube kwanotanot? I boro orot yait natun?” Naatu i hiya’afut hio, “Keriso i boro David ana agirane nan.”
43 የሱሳ ኡንትኮ፥ «የዝን፥ ዳዉተ ጌሻ አያናር ማቂ ዋይዚ ክርስቶሳ፥ ‹ጎዳ› ግ ጼጌ? ዳዉተ ጊታር፥
43 Naatu Jesu ibatiyih eo, “Bo aisim Anun Kakafiyin ana fairamaim David iwanasum, Regah isan eo,
44 « ‹ጾሳይ፥ ታ ጎዳይኮ፥
44 ‘Regah au Regah isan eo, Umau au asukwafune kumare inama’am. Ana maramaim ayu boro anatit a kamabiy sabuw anabow babamaim anaya.’
45 ይኬ፥ ዳዉተ ክርስቶሳ ጎዳ ግ ጼግኮ፥ ዋይዚ ክርስቶሳ ዳዉተ ናአ ማቄ?» ዬጌዛ።
45 “David Roubininenayan orot isan i ana Regah rauw eo, imih men karam Roubininenayan orot i David ana agir narauw nao.”
46 የሱሳስ ፐቲ ቃላ ማሆዳይስ ዳንዳኤዝ አስ ኦንካ ባያ። ማ የ ጋላሳፕ አይኪ ሀራ ኦይች ኦይጮዳይስ ኦንካ ዳንዳኤካያ።
46 Men yait ta Jesu ana tur wan yimih. Nati ana veya’amaim men yait ta baibat afa bow na Jesu ibatiyimih.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.