Mateus 20

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 «ጾስ ካተትይ ፋ ዎይነ ጋንጨ ኦሶ አስታ ኦስሶዳይስ ዎንታ ጉራ ከዜዝ ጋደ ጎዳ ኣዝዛ።
1 “God nabi’aiwob ana maramaim i boro iti na’atube. Ana veya ta orot masaw matuwan, sabuw afa tobon ana masawamaim bowamih tit na.
2 ኤ የ ኦሶ አስታይስ ፐቲ ጋላስስ ፐቲ ዲናረ ጋቾዳይስ ኡንታር ጊጊ፥ ኡንታን ፋ ዎይነ ጋንጨ ዳኬዛ።
2 Bowayah bow naatu veya ta’imon ana baiyan isan bairi hio hibibasit ufunamaim iyafarih hin grape ana masawamaim hibow.
3 «ማ ዎንታፕ ሀይ ሳተ ማቆዳር ከዚ ኦሶ ብን ጋበል አፋ ኤቄዝ ሀራ አስታካ ደንጌዛ።
3 “Nine korok na’atube tit maiye na ahar efanamaim. Orot afa hai bowabow en asir hibatabat itih.
4 ኤ ኡንትኮ፥ ‹ይንትካ ታ ዎይነ ጋንጨ Ꮊንጊ ኦይታ፥ ታ ይንትስ ቤዝዛ ዳሞዘ ጋቾዳ› ዬጌዛ።
4 Basit eo, ‘Igewasin kwa auman boro kwanan au masawamaim kwanabow, naatu kwa a baiyan boro etei anafofonin anit.’ Naatu bowamih hin.
5 ኡንትካ Ꮊንጌዛ። ማካ ኤ ኡሱፑን ሳተራኔ ኡዱፉን ሳተር ከዚ Ꮊይ ጋርክ ኦዛ።
5 Auyit naatu three korok hairi tit inan i bowabow ta’imon sinaf sabuw asir hibatabat itih naatu uwih hin ana masaw hibow.
6 ታጶ ፐቲ ሳተ ማቅን ኤ ከሳዳር Ꮊንክታ ኤቄዝታ ደንጊ፥ ‹ይ ኦሶ ኦካ ጋላስ ሙዳ Ꮊይዳ አብስ ኤቂ ፔዤኔ?› ዬጌዛ።
6 Naatu veya re five korok na’atube, orot tit na maiye, ahar efanamaim titit. Sabuw afa’abo hibatabat itih eo, ‘Kwa aisim asir kwabatabat veya re?’
7 «ኡ ማሂ፥ ‹ኑና ኦስስዛ አሲ ቤዝ ግሾስ› ዬጌዛ።
7 “Hiya’afut hio, ‘Men yait ta tubuni.’
8 «ሳአ ኦማን፥ ዎይነ ጎዳይ ኦሶ አስታይ ሀላቃይኮ፥ ‹ኦሶ አስታ ጼጊ ጉየፕ ኦሶ ገለዝታይፕ አይኪ ቲና ገሌዝታ ሄሎዳይስ ኡንትስ ዳሞዘ ጋቾባ› ዬጌዛ።
8 “Veya re birabirab auman, masaw matuwan ana orot ukwarin eaf na iu, ‘Sabuw ina’afih hinan hai baiyan initih, uf hinan hai baiyan wan initih naatu wan hinan uf initih,’ basit eafih hina hirun sawar.
9 ታጶ ፐቲ ሳተር ኦሶ አይኬዝታይ ይኢ፥ ኦማር ኦማር ፐቲ ፐቲ ድናረ ኤኬዛ።
9 “Imaibo orot iyab five korok hibusuruf hibowabow, hai baiyan itih, veya ta’imon ana fofonin.
10 ቲና ኦሶ አይኬዝታይ ይኢ፥ ፓስ ጋመ እንግንቶዳ ግ ቆፔዛ። ዝን ኡንትካ ኦማር ኦማር ፐቲ ፐቲ ድናረ ኤኬዛ።
10 Orot mat hina hibowabow, hai biyan bainamih hinan i hinotanot boro hai baiyan gagamin hitab, baise i auman baiyan ta’imon hibai, veya ta’imon ana fofonin.
11 ፋ ሚሻ ኤኪ ማቂ ጋደ ጎዳይል አፋ ኦሌዛ።
11 “Hai kabay hibai sawar hitit hibat. Basit higam masaw matuwan hiu,
12 ‹Ꮊይትታይ ጉየፕ ይኢ ፐቲ ሳተ ኣዳ ኦዛ። ዝን ጋላስ ሙዳ አዋ ምሻር ዳቡሪ ፔዤዝ ኑር ኡንቲ ዋይዚ ፐቶ ማቆደ› ዬጌዛ።
12 ‘Iti sabuw i veya re’er auman hina men manin hibag, baise aki bairi ai baiyan ta’imon iti. Aki ai baiyan i boro gagamin atab, anayabin aki mar auman ana a bow in veya re.’
13 «ዎይኔ ቱኬዝ ጎዳይ ኦሶ አስታይፕ ፐታይኮ፥ ‹ታ እሻዮ፥ ታኒ ነና ቆሄካያ፤ ነ ታር ጊግንቴዛይ ፐቲ ዲናረስ ባሳ?
13 “Masaw matuwan misir orot ta isan eo, ‘Au begon inaso’ob. Ayu men asinaf kakafemih. Anayabin kwa i kwaibasit veya ta’imon ana baiyan isan, imih kwabow in veya re ana fofonin ait.
14 ነ ግሽቶ ኤኪ ነ ካራ ቅቶባ። ታ ኦማ የኤዛይስካ ኔሳይ ጋርክ እማዳይስ ኮይዛ።
14 Abisa abit i kwabai a ubar kwan. Iti oro’orot uf hinan i ayu arubinih hina, imih hai kabay abitih i kwa bairi a baiyan ta’imon.
15 ታኒ ታ ሚሻይር ኮዬዝ ባዝ ኦዳይስ ታስ ማዉተ ባሳ? ዎይ ታኒ ኬሃ ማቄዝ ግሾስ ነና ቅናትስኔ?› ዬጌዛ።
15 Anayabin ayu au sawar, au kokomaim au kabay mi’itube anim, ayu akisu. Men orot babin ta isan anasisinaf gewas isan ya naso’aramih.’”
16 «የይ ጋርክ Ꮊተ ጉይታይ፥ ቲናቶዳ ማ ቲንታይ ጉይቶዳ» ዬጌዛ።
16 Naatu Jesu ana tur yomaninamaim eo, “Sabuw iyab iti tafaramamaim orot gagamih tema’am boro maramaim aurih efan en. Baise sabuw iyab iti tafaramamaim God isan tibi’akir maramaim boro orot gagamih hinama.”
17 የሱሳ የሩሳላመ Ꮊንግታር፥ ታጶ ናምኢ ታማርታ ዱማ ጋጻ ከስ ኡንትኮ ዬጌዛ፦
17 Jesu ana bai’ufununayah bairi au Jerusalem hinan efamaim buwih nabin akisihimo hai tur eowen eo,
18 «ዬዛኮ፥ ኑኒ Ꮊት የሩሳላመ Ꮊሞል አፋ የዛ። ኤዛይድ አስ ናአይ ቄሰ ሀላቅታይስኔ ህገ አስታማርታይስ ኣ እንግንቶዳ። ኡንትካ ኤዛል አፋ Ꮊይቆ ፕርደ ፕርዶዳ።
18 “Tanan Jerusalemamaim Orot Natun boro sabuw hinab. Firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah hinitih rabin asabunin morobomih hinao.
19 ኤዛ አይሁደ ባ ዎያስ ኣ እማዳ። ኡንቲ ኤዛ ካዉሾዳ፥ አላንጎዳ፥ ኤዛ ማዝቃለል አፋካ ሶቶዳ። ዝን ኤ ሃይን ጋላስ Ꮊይቆፕ ደንዶዳ» ዬጌዛ።
19 Naatu hinab Eteni Sabuw hinitih, hina’u hi’i’iyab hinarab hina’onaf namorob. Baise veya baitonin ufunamaim boro namisir maiye.”
20 የ ዎደ ዛብዶሳ ማቻት ፋ ናምኢ ራ ናእታይር የሱሳኮ ይኢ፥ ኤ ቲናይድ ቡንቂቲ ፐትባዝ ኤዛ ዎሴዛ።
20 Imaibo Zebedee aawan natunatun rou’ab bairi Jesu baifefeyanimih hina nanamaim sun yowen natunatun rou’ab isah fefeyan baibaisinamih eo.
21 የሱሳ እዝኮ፥ «ነ አብ ኮዬ?» ዬጌዛ።
21 Jesu ibatiy eo, “Abisa kukokok?” Babin iya’afut eo, “Ayu akokok inao matanu o ina bi’aiwob ana maramaim, ayu natunatu hairi sisib roun roun hinamare bairi kwani’aiwob.”
22 ዝን የሱሳ ማሂ፥ «ይ አብ ዎስዛኮ ኤሮያ፤ ታኒ ኡዦዳይስ የዝ መቶ ጹአ ኡዦዳይስ ዳንዳእኔ?» ዬጌዛ።
22 Jesu iya’afut eo, “Kwa men kwaso’ob abisa isan kwafefeyanu. Karam ayu au harew ana tomatom turin boro kwanatom?” Tufuturan hairi hiya’afut hio, “Aki karam.”
23 የሱሳ፥ «ቱማ ታ ኡዦዳይስ የዝ ጹአይፐ ይንቲ ኡዦዳ። ዝን ታ ኡሻቻኔ ሀድርሳ በቶድታና ዶሬዛይ ታና ባያ። የ አቃይ እንግንትዛይ፥ ታ አዳይ እማዳይስ ጊግሴዝ አስታይሲ» ዬጌዛ።
23 Jesu iuwih eo, “Ayu harew atomatom boro kwanatom, baise ta au asukwafune mare ta au beyawane mare. Ayu men karam boro anarubin. Nati efan i sabuw iyab ayu Tamai isah bobogaigiwas i hai efan.”
24 አቴዝ ታጲ ኤ ታማርታይ የያ ስኢ ናምኢ እሽታይል አፋ ካጭንቴዛ።
24 Bai’ufununayah etei ten iti tur hinonowar orot tufuturan hairi isan yah so’ar.
25 ዝን የሱሳ ኡንታን ኡብታ ጼጊ Ꮊይ ጋርክ ዬጌዛ። «አይሁደ ባ አሳ አቅስዝታይ ፋ አሳል አፋ ጎዳትዛነ ኡንታን ካልዝታይ ዎልቃር አቅስዛና ይ ኤርዛ።
25 Baise Jesu etei eaf ayuwih i’uwih eo, “Kwanaso’ob orot iyab Eteni Sabuw tekakaifih i God men tebitumitum, imih i taiyuwih hai fairamaim sabuw tibiruwih fanah tebai tibi’ufununih.
26 ዝን ይ ጋንጨ Ꮊይ ጋርክ ማቅፐ። ይንትፕ ባይራት ኮይዝ ኦንካ ይንትስ አይለ ማቆ።
26 Baise kwa wanawanamaim men iti na’atube nama’amih. O yait inakok bai’ukwarinamih, basit taituwa isah inabow ini’akir.
27 ይ ጋንጨ ኡባይፕ ኣ ማቆዳይስ ኮይዝ ኦንካ ይንትስ አይለ ማቆዳይስ ቤዝዛ።
27 Naatu O yait inakok wan bai’iyon bai’ukwarinamih, basit taituwa isah ini’akir.
28 የይ ጋርከካ፥ አስ ናአይ አስ ማዶዳይስኔ ጋመ አስ ዎዞዳይስ ፋ ሸምፖ እማዳይስ የኤዛፕ አትን አሳር ማድንቶዳይስ የኤካያ» ዬጌዛ።
28 Iti na’atube kwanasinaf, anayabin Orot Natun nan i men sabuw isan bowamih namih, baise nabow ana yawas sabuw isah ni’inuw saise i ana yawasamaim sabuw niyawasih.”
29 የይፕ ጉየ፥ የሱሳ ፋ ታማርታይር ኢያርኮፕ ከዚ Ꮊማዳር፥ ጋመ አሳይ ኡንታን ካሌዛ።
29 Jesu ana bai’ufununayah bairi tafaram Jericho hitumar hitit, basit sabuw rou’ay gagamin na’in hitit hi’ufunun bairi hin.
30 ኦገ ጋጻ በቴዝ ናምኢ ቶእታይ የሱሳ ኤዛይር ኣዛና ስኢ፥ «ጎዳዮ፥ ዳዉተ ናአዮ፥ ኑስ ቃንቶየ» ዬጊ ኡኬዛ።
30 Hinan efamaim orot rou’ab matah fim hima’am Jesu ana tur hinowar, basit hi’af Jesu hifefeyan hio, “David uwan kwiwanbabani.”
31 ጋመ አሳይ ኡንታን፥ «ሀይዞይታ» ዬጊ ቆዴዛ። ዝን ኡንቲ፥ «ጎዳዮ፥ ዳዉተ ናአዮ፥ ሀያና ኑና ማሮየ» ግ ጉጂ ኡኬዛ።
31 Sabuw rou’ay gagamin na’in hinan orot rou’ab hikwararih awah fotamih hi’uwih, baise hairi awah aumetawat hi’af hio, “Regah David uwan kwiwanbabani.”
32 የሱሳ ኤቂ፥ ኡንታን ጼጊ፥ «ታ ይንትስ አብ ኡዶድ ጋርክ ኮይኔ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
32 Jesu inan bat naatu hairi eafih hina ibatiyih eo, “Kwakokok abisa isa anasinaf?”
33 ኡንትካ፥ «ጎዳዮ፥ ኑ ኣፋይ በአዳይ ጋርክ ኑ ኮይዛ» ዬጌዛ።
33 Orot rou’ab hiya’afut hio, “Regah aki akokok matai hinigewasin ananuw.”
34 የሱሳ ኡንትስ ቃንቲ፥ ኡ ኣፋ ቦቼዛ። ኤልሲ ኡ ኣፋይ ብእን፤ ኡ ኤዛ ካሊ ቅቴዛ።
34 Jesu hairi itih iyababan basit matah bobotobonen ana maramaim mar ta’imonamo hairi matah higewasin himisir Jesu hi’ufunun bairi hin.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.