Mateus 11

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 የሱሳ ታጶ ናምኢ ታማርታይስ አዛዛ እንጌዛይፕ ጉየ ኤዛይፕ ደንዲ ታማርሶዳይስኔ ሳባኮዳይስ ጋልላ ካታምታይኮ ቅቴዛ።
1 Jesu ana bai’ufununayah nah 12 roube’aten tur bitih ufunamaim efan nati itumar naatu na Galilee wanawanan bar merar afa imaim sabuw i’obaibiyih naatu binan.
2 ዋንሳ አች ካራ የዛር ክርስቶሳ ኦዝ ባዝታ ስኢ፥ ፋ ታማርታይፕ ናምእታ ኤዝኮ ኪቲ፥
2 John Baptist dibur bar ma’am Jesu bowabow bigan nowar, basit ana bai’ufununayah orot afa iyunih hin Jesu hibatiy.
3 «የኦዳ ጊንትንቴዛይ ነናኔ? ኑ ሀራ ናጎ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
3 “Ku’o anowar, John isa eo anonowaraban o iti ina, ai aki boro orot tabo isan anama anakaif?”
4 የሱሳ ኡንትኮ ማሂ፥ «Ꮊንጊ ይ ስእዝባዝኔ ይ በኤዝ ባዝ ዋንሳስ ኦዶይታ።
4 Jesu iyafutih eo, “Kwamatabir kwan abisa kwa’i’itin naatu kwanonowar i John ana tur kwana’owen.
5 ቶእታይ በአዳ፥ ሾልዝታይ የዳ፥ ቦርቆንቶር ሀርግንቴዝ አስታይ ጌዦዳ፥ ቱልታይ ስኦዳ፥ Ꮊይቄዝታይ Ꮊይቆፕ ደንዶዳ፤ ማንቅታይስ ዎንግላይ ሳባክንቶዳ።
5 Matah fim higewasin, ah kafikafirih higewasin hibat tereremor, sabuw biyah kokom ani’anih etei higewasin, tainih gugurih tur tenonowar, murumurubih hiyawas maiye timimisir, naatu Tur Gewasin i yababan sabuw isah tibibinan.
6 ታል ብንተካዛይ አንጅንቴዛያ» ዬጌዛ።
6 Orot yait ayu asisinaf isan erekasiy auman ebitumatum, i boro men baigegewasin nab.”
7 ዋንሳ ታማርታይ ጉየ ማቂ ቅትን፥ የሱሳ ዎያይስ ዋንሳ ባዝ ኦድታር፥ «Ꮊ ሊዦ ጋይድ አብ በአዳይስ ከዜኔ? ጫርኮ ኤንእስዛ ማቃ በአዳይስ የኤነኔ?
7 John ana bai’ufununayah hinan ufut, Jesu sabuw ibatiyih, “Arar yan kwatit kwanan John abisa sisinaf itinamih kwanot kwan? Kotar wadar i’inuwas inu’in itinamih kwan?
8 የዝን፥ አብ በአዳይስ ከዜኔ? ሎኦ አፍላ ማኤዝ አስ በአዳይሶኔ? ሎኦ አፍላ ማኤዝታይ ካትታይ ኬ የዛ።
8 Ai abisa itinamih kwan? Orot eabur gewas batabat itinamih kwan? Baise sabuw hai abur gewasin i bar gewasihimaim tema’am.
9 የዝን፥ አብ በአዳይስ ከዜኔ? ናበ በአዳይሶኔ? ዬዛኮ፥ ይ ናበፐካ ኣዛና ብእዛ።
9 Kwa’o anowar, abisa itinamih kwan, dinab orot? Turobe, baise a tur ao’owen iti orot i dinab etei natabirih.
10 «ነ ኦጋ ነ ቲናይር ጊግስዛ
10 Anayabin iti orot John isan i Buk Atamaninamaim iti na’atube hikirum.
11 ታ ይንትስ ቱሮ ኦድዛ፤ ማቻፕ የልንቴዝታይ ጋንጨፕ ጻማቅዛ ዋንሳፕ ኣዛይ ኦንካ ባያ፤ ሳሎ ካተት ኡባይፕ ጽቅዛይ፥ ኤዝፕ ኣዳ፥
11 “Anababatun a tur ao’owen John Baptist baibin hitatoub wanawanahimaim i orot gagamin ta hitoub hiyai. Baise orot yait mar ana aiwobomaim ebikek boro John nan natabir.
12 ጻማቅዛ ዋንሳ ዎደፕ አይኪ Ꮊይኖ ሄሎዳይስ ሳሎ ካተትይ ጋመ ኡርቅንትዛ፥ ሚንጊ ቡትንቴዝታይ የ አቃ ገሎዳ።
12 John Baptist bibinan ana veya na iti boun titit, sabuw fairih i mar ana aiwob bain isan hai fairamaim hibiturafef.
13 ናብታይ ኡቢታይኔ ሙሰ ህጋይ ዋንሳ ዎደ ሄሎዳይስ ሀኖድ ባዝ ትንቢተ ኦዴዛ።
13 Anayabin Dinab oro’orot naatu ofafar bukamaim hikikirum i hima hio inan John natit.
14 ይኬ፥ ይ ኡ ኪታ አማኖድ ማቅኮ፥ የኦድ ግንትንቴዝ ኤላሳ፥ የይ ኤ ዋንሳ።
14 Imih iti tur inanowar bainamih inakokok na’at basit kubai, anayabin dinab orot Elijah matabir maiye namih hio kikirum, i John ana efan bai na titika.
15 ይኬ፥ ስእዝ ሀየር የዛይ ስኦ።
15 Imih o yait tain nama’am na’at tur inanowar.
16 «ይኬ፥ Ꮊ ዎደ የለት አባራ ኣዝሶ? ጋበ ጋንጨ በቲ ዎል ጼጊ፥
16 “Itinin boro abisa’amaim iti boun ana sabuw isah anao kwanowar, sabuw iti boun hai itinin i kek gidigidih ahar efanamaim tema, hai ofonah bairi fafowamih tibi’afa’afa na’atube.
17 « ‹ኑ ይንትስ እምፕልተ ፑግን፤
17 ‘Aki tabin ana ew atatabor,
18 ጻማቅዛ ዋንሳ ሜካዛራኔ ኡዠካዛር ይእን፥ ‹ቱና አያናር የዛ› ይ ዬጌዛ።
18 “John nan ana veya’amaim i yohar naatu harew fokarih men tom, naatu sabuw etei hio, iti orot i yoyom koun hiyen ema’am.
19 አስ ናአይ ሚታራኔ ኡዥታር ይእን፥ ‹ዥምባራኔ ኡሺ ዣረ፥ ቃራጸ ጋችስዝታይኔ ናጋራንችታይ ዳቦ› ዬጌዛ። ይኬ፥ ኤጨት ቱማትይ ኤ ኦሳይር በንትዛ» ዬጌዛ።
19 Baise Orot Natun nan i bay eaa, harew fokarin tom, sabuw etei hio, ’Iti orot kwa’itin, anaa, anatom kakafin! Kabay o’onayah naatu sabuw bowabow kakafih sinafuyah bairi hiof tema’am.’ Baise God ana so’ob i turobe sinafumaim tit yabin emamatar.”
20 የይፕ ጉየ፥ የሱሳ ጋመ ማላትታ ኦዝ ካታምታይድ የዝ አሳይ ፋ ናጋራፕ ማቂ ማሮት ገላም እጼዝ ግሾስ ኡንታን፥
20 Bar merar moumurih maiyow Jesu ina’inanen moumurih na’in sinaf, baise sabuw men hikokok boro hai kakafihine hisisinaf dogor baikitabir hitab, imih Jesu yan so’ar iuwih eo.
21 «አየ ኮራዝኔ ካታማስ፥ አየ ቤተሳይዳ ካታማስ፥ አብስ ጊኮ፥ ይ ጋንጨ ኦንቴዝ ማላታይ ጽሮሳኔ ስዶና ኦንቴዝ ማቄዛኮ፥ ኡ ብኒ ቡዶ ትዥንቲ፥ ካዮ አፍላ ማኢ ፋ ናጋራይፕ ማቂ አቶዳ።
21 “Kwa Chorazin sabuw bai’akir kakafin boro kwanab, naatu kwa Bethsaida sabuw bai’akir kakafin boro kwanab! Iti ina’inan kwa biyamaim asisinaf, Taiya sabuw naatu Sidon sabuw wanawanahimaim atasisinaf na’at, marasika boro ar faifuw kakafih hita’osen, yuh wah gao hitarab, hai kakafihine dogor baikitabir hitabaika.
22 ዝን ታ ይንትስ ኦድዛ፤ ፕርዳ ጋላስ ይንታፕ ኣ ጽሮሳስኔ ስዶናስ ፕርዳይ ካዉዦዳ።
22 Baise a tur aowen, baibatebat ana veya’amaim Taiya sabuw naatu Sidon sabuw hai baikwatutunen i boro ana fofonin, baise kwa abai kwatutunen boro tafan hiya’abar kwanab.
23 ማ Ꮊኔ ቅፍርናሆማ፥ ነ ፑደ ሳሎ ከዞዳይስ ኮይኔ? ሀናሚ! ኔኒ ስኦለ ዎዳ። አብስ ጊኮ፥ ነ ጋንጨ ኦንቴዝ ማላትታይ ሶዶማ ኦስንቴዛኮ ሶዶመ Ꮊይኖ ሄሎዳይስ የሳዳዝን።
23 Naatu kwa Capernaum sabuw wab yen maramaim inu’in boro nare moroboyah hai efanamaim na’in. Ina’inan iti boun kwa biyamaim asisinaf marasika Sodom sabuw biyahimaim ata sisinaf na’at, iti boun ana veya i boro tama.
24 ዝን ታ ኔስ ኦድዛ፤ ፕርዳ ጋላስ ኔፕ ኣ ሶዶማስ ፕርዳይ ካዉዦዳ» ዬጊ ካጬዛ።
24 Baise a tur ao’owen, baibatebat ana veya, Sodom sabuw hai baikwatutunen i boro ana fofonin, baise kwa a baikwatutunen boro tafan hiya’abar kwanab.”
25 የ ዎደ የሱሳ፥ «አዳዮ፥ ሳሎኔ ሳአ ጎዳዮ፥ ኔኒ Ꮊያ ኤራንችታይፐኔ ኤጭታይፕ ቆሲ ዱደ ናእታይስ ቆንጭሴዝ ግሾስ ነና ታ ጋላትዛ።
25 Nati ana veya’amaim Jesu yoyoban eo, “Tamai mar tafaram ana Regah a merar ayiyi, anayabin not gewasih sabuw so’oso’obayah hai notamaim ibun wa’ir ma’am natunat bereberefiy biyahimaim iwa’an ebirerereb.
26 ኤ፥ ታ አዳዮ፥ Ꮊይ ነ ሎኦ ሸናይ ጋርክ ሀኔዛ።
26 Turobe Tamai, abisa kokokomaim isinaf temamatar imih gewasin.
27 «ኡባይ ታስ ታ አዳይፕ እንግንቴዛ። አዳይፕ ሀራ ናአ ኤርዛይ ባያ፥ ናአይፐኔ ኤ ኡንትስ ቆንጭሶዳይስ ኮይዝታይፕ ሀራ ኣዳ ኤሮዳይስ ዳንዳእዛይ ባያ።
27 “Sawar etei’imak i ayu Tamai itu. Men yait ta so’ob ayu i God Natun, naatu men yait ta so’ob God i ayu Tamai, imih sabuw iyab ayu arurubinih boro ani’obaiyih i auman hiso’ob God i ayu Tamai.
28 «ይንታኖ፥ ዳቡሬዝታዮ፥ ቶፎ ዴጼዝ ኡቢታዮ ታኮ Ꮊና የኦይታ፤ ታ ይንታን ሸምፕሶዳ።
28 “Kwa iyabowat bit kwa’abar tun rarabi, kwana ayu biyau, ayu boro efan anit kwaniyarir.
29 ታኒ ታ ዎዝናር ኬሃኔ ሃዮ ማቄዝ ግሾስ ታ ቃምባራይድ ገሎይታ፥ ታፕ ታማሮይታ፤ ይንቲ፥ ይ ሸምፖስ ሸምፖ ደማዳ።
29 Ayu au bai’obaiyen hamehamen kwanab kwani’ufunun, anayabin ayu i taiyuwu ayara’iyu anutanub, imih kwanan ayu biyu’umaim boro biya tuniwa’an.
30 ታ ቃምባራይ ሊቃማ፥ ማ ታ ቶፋይካ ሻዉኮ» ዬጌዛ።
30 Anayabin ayu au bai’obaiyen i kiririn imih an bi’obaiyi i boro hamehamen.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.