Lucas 21

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ዱረ አሳይ ጾስ ኬ ሙጻታ ሳጽነ ኦሎዳር የሱሳ ቅ ግ አሳ በኤዛ።
1 Jesu Tafaror Bar wanawanan siwar ya’aya ana efamaim mare ma sabuw kabay wairafih hina hai siwar tew wanawanan hibiwanen itih.
2 ማ ፐቲ ማንቆ አምአት ናምኢ ስክና ኦሎዳር ብኢ፥
2 Naatu kwafur babin yababan wairafin auman na ana kabay gidigidih rou’ab tew wanawanan biwan itin.
3 «ታ ይንትስ ቱሮ ኦድዛ፤ Ꮊ ማንቆ አምአት ኡባፕ ኣ እንጌዛ።
3 Naatu sabuw iuwih eo, “Anababatun a tur ao’owen, iti kwafur babin, yababan wairafin ana siwar God bitin i sabuw etei natabirih.
4 አብስ ጊኮ፥ Ꮊ አሳይ ኡቢታይ ፋስ የዛ ባዛፕ እንጌዛ፥ ዝን እዛ ፋ ፓጫትፕ፥ ፓስ የዝ አቆ ፐሽ ኡባ እንጌዛ» ዬጌዛ።
4 Anayabin sabuw afa i totobuyoy wairafih, imih hai siwar gagamin na’in hiyai, baise iti kwafur babin ana efanamaim abisa i isan yai inu’in i etei bai na ana siwar yai.”
5 የሱሳ ታማርታይፕ ፐታይ ፐታይ ጾስ ኬይ ጋመ ሎእዛ ሹቻራኔ አሳይ ጾስስ እንጌዝ እሞታር ሎኤዛና ኦድንትዛ።
5 Jesu ana bai’ufununayah afa Tafaror Bar hiwowowab ana gewasin hi’itin, naatu kabay hitar hikikirum isan, na’atube siwar ta ta God isan hiyasairen bar hibi’abur hi’itah isan hio hibifofofor. Baise Jesu eo,
6 ዝን የሱሳ፥ «Ꮊ ይ ብእዛ ባዛይ ኡቢታይ ላልንተካዛር፥ ሹች ሹቻል አፋ ግምቢንቴዛይ ጋርክ አታም ዎደ የኦዳ» ዬጌዛ።
6 “Sawar iti etei kwa’itih kwa’o, mar boro kabay iti etei boro nihururuw nare narubar na’in, boro men ta iti hai efanamaim hina’inumih.”
7 ኡንትካ፥ «አስታማራዮ፥ Ꮊ ኡቢታይ ሀኖዳይ አይደ? ማ Ꮊይ ሀኖዳይስ ማላይ አባ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
7 Sabuw Jesu hibatiy hio, “Bai’obaiyenayan, mar i boro biy iti sawar hinamatar, naatu ina’inan i boro abisa namatar saise aki ana’itin ana so’ob veya i na tit?”
8 የሱሳ ዬጊ ኡንትስ ማልሰ እንጌዛ፦ «ባልንታማይ ጋርክ ናግንቶይታ። ጋምታይ፥ ‹ታኒ ክርስቶሳ፥ ዎዳይ ኡኬዛ› ዬግታር ታ ሱንይር የኦዳ፥ ዝን ይ ኡንታን ካልፓተ።
8 Jesu iuwih eo, “Mata toniwa’an, men koko’aw na’atube hinifufuwimih. Anayabin orot moumurih na’in boro ayu wabu’umaim hinao, ‘Ayu i Keriso, naatu Veya i na kabom.’ Men kwani’ufnunih.
9 ይ ኦላ ባጋኔ ጫቦ ስኤዝ ዎደ ዳጋምፓተ። የይ ቲናቲ ሀኖዳይ አቶዋ ባዝ ማቅዝ ግሾስ ዎደ ዉርስይ ኤልሲ የኦያ» ዬጌዛ።
9 Hinabiyow tur kwananonowar men kwanabir, naatu yababan nara’at ef hinafofokar auman men kwanabir, anayabin sawar nati na’atube boro wan hinamatar, baise men kwananot mar yomanin i na kabom.”
10 ማካ፥ «ዎያይ ዎያል አፋ፥ ካተትይ ካተትል አፋ ደንዶዳ።
10 Naatu iban iuwih maiye eo, “Tafaram ta ta boro taiyuwih hinagam hiniyow na’atube bar merar ta ta boro taiyuwih hinagam hiniyow.
11 ግታ ቢታ ኤንኦ ሀኖዳ፥ ናየኔ ጋዶ ዱማ ዱማ በሳ ዳሮዳ፥ ያሽዝባዝኔ ጋመ ማላትታይ ሳሎፕ በንቶዳ።
11 Iriyoy gagamih boro hinamatar, baimar kakafin, sawow yumatah ta ta tafaram wanawanan boro awan nakaratan, maramaim sawar itah birubir boro hinamatar.
12 ዝን Ꮊ ኡባይ ሀኖዳይፕ ቲና ታ ሱንይ ግሾስ ግ አሳይ ይንታን ባይኦዳኔ አይኮዳ። አይሁድታይ ዎሳ ኬ ጋንጨኔ አች ኬ ይንታን ዳኮዳ። ካትታይ ቲናኔ ጋደ አቅስዝታይ ቲና ይንታን ካማዳ።
12 Wabu’umaim kwabowabow isan, hinarab hini’a’akir, hinabuw hinafatumi kwanan Kou’ay Bar hai ukwarih umahimaim hinayai, naatu i boro hinabuw kwanan dibur hinayariyi, tafaram ana aiwob na’atube orot gagamih nahimaim kwanatit hinibabatiy.
13 የይካ ታ ባጋ ይ ኡንትስ ማርካቶዳይስ ሎኦ ኦገ ማቃዳ።
13 Imih nati’imaim kwanatitit, veya keboroban i nati, ayu mi’itube kwaitutumu kwabowabow i hai tur kwana’owen.
14 የይ ግሾስ፥ ይ ኦይጭንትዝ ዎደ ዋጊ ማልሰ እማደ ግ ይ ዎዝናር ኡንእንታም ጋርክ አካኮይታ።
14 Naatu baibatiyimih hinabuw kwananan men bogaigiwas taiyuw was fafari isan kwananot kwaniyababanamih.
15 አብስ ጊኮ፥ ይ ሞርክታይ ይንታር ኤቅንቶዳይስኔ ፓላሞዳይስ ዳንዳኦዋ ዶናኔ ኤጨት ታ ይንትስ እማዳ።
15 Anayabin ayu boro tur anit a not hinarerekab tur kwanao a kamabiy sabuw hinanonowar boro men karam a tur hinarukouw naatu bairi kwanibasamih.
16 ሀራ አቶዝን፥ ይንታን የሌዝታይ፥ ይ እሽታይ፥ ይ ዳብታይኔ ላግታይ ይንታን ኣ እማዳ። ይ ጋንጨፕ ፐታ ፐታ ዎዳ።
16 Hinat, tamat, taituwa, a ofonah boro baba hinao, hinabuw orot gagamih umahimaim hinaya’i, baimakiy hinit naatu kwa afa boro hina’asbuni kwanamorob.
17 ታ ሱንይ ግሾስ አሲ ኡቢታይ ቲና ይ እጽንቴዝታ ማቃዳ።
17 Sabuw etei boro hinifa’ifai, anayabin ayu kwabi’ufnunu isan.
18 ዝን ሀራ አቶዝን፥ ይ ጭምባይፐ ፐቲ ብናናካ በና።
18 Baise ukwarimaim arib ta boro men nakasiyomih.
19 ይ፥ ዳንዳአር፥ ይ ሸምፖ አሾዳ።»
19 Naatu kwa a batkikinamaim yawas boro kwanatita’ur kwanab kwanama gewas.
20 «የሩሳላመ ካታማይ ዎታዳርታይር ማርንቲ በቴዝን ይ ብእኮ እዝስ ቦ ኡኬዛና ኤሮይታ።
20 Baiyowayah sabuw Jerusalem hina’ar bebera’uh kwana’i’itin kwa i kwanaso’ob, Jerusalem rabin baitaiyin isan ana veya i kabom.
21 የ ዎደ ይሁዳ ግዶ የዝ ኡቢታይ አምባ ጉየ ቆስንቶ፥ ካታማ የዝታይ የይፕ ከዞ፥ ጋጻረ የዝታይ ካታማ ገልፐ።
21 Sabuw iyab Judea wanawanan tema’am boro hinabihir hinan oyaw wan hinayen, sabuw iyab Jerusalem tema’am boro tafaram hinihamiy, sabuw iyab bar meraramaim tema’am boro men hinan Jerusalem hinatit.
22 አብስ ጊኮ፥ Ꮊ ጻፍንቴዝባዝ ፖልንቶድ ጋርክ የይ ጾሳይ ኩሸ ከስስ ዎደ።
22 Anayabin nati i baimakiy ana veya, saise abisa bukamaim hikirum inu’in nan niturobe.
23 ሳአል አፋ ዳማ መቶ የኦዳ፥ የ ሳአይዳካ አሳል አፋ ጾስ ካቺ የኦዳ። የይ ግሾስ፥ ዎደጸዝታኔ ንዝታ አየ።
23 Nati ana veya’amaim baibin iyab yah auman naatu hai kek sosof auman bihir isan boro nafokar, yababan gagamin na’in boro iti tafaramamaim namatar naatu sabuw boro baimakiy hinab.
24 ኡ ማሻር Ꮊይቃዳ፥ አሲ ኡቢታይ አላጋ ቢታ ድእንቶዳ። አይሁደ ማቀካ አስታ ዎዳይ ፖልንቶድ ጋ የሩሳላመ ኡንታር የንቴዛ ማቃዳ።
24 Sabuw afa boro ahay wan hinayen hina morob, afa boro hinabow hinan tafaram ta ta’amaim dibur hinaya. Naatu Eteni Sabuw Jerusalem boro hinarab nare tafan hinatet, naatu hinama hinakaif hai veya God bitih na’atube nan niturobe.
25 «አዋ፥ አግናራኔ፥ ጾልንትታይል አፋ ማላትታይ ሀኒ በንቶዳ። አባፐኔ ዙሎ ሾቻይፕ ደንዴዛይድ ቢታል የዝ አሳይ ያሽቲ ኡንእንቶዳ።
25 “Maramaim veya, sumar, daman boro ina’inan yumatah ta ta hinamatar. Tafaram tutufin wanawan etei boro ayay hinabosair abisa namamatar isan, yabat boro namisir, gis nayen ana’itin boro birubir kakafin.
26 ሳሎ ዎልቅታይካ ቡቅንቶዳይ ግሾስ አሳይ ያሻራኔ ቢታል አፋ አብ ሀነነሻ ግ ናጎር ፋና ዶጎዳ።
26 Sabuw boro hai bir nara’at hinimamayay hinao, ‘Abisa tafaram wanawan emamatar.’ Anayabin maramaim sawar etei ti’inu’in hai efan boro hinasa’iren nanabin hinan.
27 የ ዎደ አስ ናአይ ዎልቃራኔ ጋመ ቦንቾ ሻራር የኦዳር ኡ በአዳ።
27 Imaibo Orot Natun sakukuw wanawanan ana fair ana marakaw bonamanamarin auman natit nanan hina’itin.
28 ይ አቶትይ ኡኬዝ ግሾስ Ꮊ ሀንታይ ፖልንቶ አይክዝ ዎደ ጊግንቲ ኤቆይታ፥ ቅ ግ ቦኦይታ» ዬጌዛ።
28 Sawar iti hinabusuruf hinamamatar ana veya’amaim, kwanamisir kwananuw ra’at, anayabin God ana sabuw baiyawasih isan ana veya i na rukabom.”
29 ማ ማቅካ፥ Ꮊይ ጋርክ ግ ኣዝሶ ኦዴዛ፦ «ባላሰ ምኔ ሀራ ም ኡባ ቦኦይታ።
29 Imaibo Jesu oroubon ta eo, “Ai fafou kwana’itin naatu ai afa auman kwana’itah.
30 ኡ ሀያይ ፉርጮዳር ቦነ ኡኬዛ ይ ኤርዛ።
30 Hiw ana veya natitit kwa boro kwanao, ai abeb ana veya na, ai rourih hina’abebemih.
31 የይ ጋርክ Ꮊ ሀንታይ ፖልንቶዳር ይ ብእኮ ጾስ ካተትይ ኡኬዛና ኤሮይታ።
31 Imih ef i boro nati ta’imon, ana veya’amaim sawar iti na’atube hinamatar kwana’i’itah, kwa boro kwanaso’ob, God ana aiwob namih ana veya i na kabom.
32 «ታ ይንትስ ቱሮ ኦድዛ፤ Ꮊ ኡባይ ፖልንቶድ ጋ Ꮊ የለትታይ ኣሚ።
32 Anababatun a tur ao’owen sabuw iti tema’am boro moroboe hinama’am sawar iti hinamatar.
33 ሳሎኔ ሳአ ኣዳ፥ ዝን ታ ቃላይ ኣሚ።
33 Mar tafaram boro nasawar, baise ayu au tur i boro men nasawaramih.
34 «ይኬ፥ ይ ኡሺ ዳሮራኔ፥ ማር የስስ ኡንእንቲ ይ ዎዝናይ አይክንታም ጋርከኔ የ ቃማይ አካኬካዝን ጽኬ ጋርክ ይንታል አፋ ሄላማይ ጋርክ ናግንቶይታ።
34 Mata toniwa’an, men aa tom namomon, naatu iti tafaram ana yawas isan a yababan nara’at, anayabin veya i boro naniyan meyemeye
35 የ ቃማይ ቢታል የዝ ኡባይል አፋ ሄሊ ጽክሲ አይኮዳ።
35 warasa na’atube nabuw kwana’oror. Sabuw iti tafaram wanawanan boro etei isah namatar.
36 የይ ግሾስ፥ ይእዛ ኢታይፕ አቶዳይስኔ አስ ናአይ ቲና ኤቆዳይስ ዳንዳኦድ ጋርክ ኡባ ዎደ ሚንጊ ዎሶይታ» ዬጌዛ።
36 Imih mata toniwa’an mar etei kwanayoyoban, saise fair kwanab sawar iti hinamamatar wanawanahimaim kwanahaiw kwan Orot Natun nanamaim kwanabat.”
37 ጋላስ ጋላስ የሱሳ ጾስ ኬ ታማርስታር፥ ቃማ ቃማ ደብሬዘይተ አምባል አፋ ከዚ አቅዛ።
37 Jesu veya etei Tafaror Baremaim na sabuw bi’obaibiyih, baise rabirab en Olive Oyawemaim inu’in.
38 አሳይ ኡቢታይ ኤዛ ስኦዳይስ ዎንት ጉራ ኤዝኮ ጾሳ ኬ ይእዛ።
38 Baise mar etei mar auman sabuw i tena Tafaror Baremaim eo tema tenonowar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.