Lucas 18
mfxe (MFXE) vs AAI
1 የሱሳ ፋ ታማርታ አዛለካ ኡባ ዎደ ዎሶድ ጋርክ ታማርሶዳይስ ኮዢ ዬጊ ኣዝሶ ኦዴዛ፦
1 Jesu bai’obaiyen ta oroubonamaim ana bai’ufununayah i’obaiyih eo, “Mar etei kwanayoyoyoban, men guban nahurir yoyoban kwanihamiyimih.”
2 «ፐቲ ካታማ ጾስስ ያሽቶዋ አስስካ ዬላቶዋ ፐቲ ዳይናይ የዛ
2 “Veya ta bar merar gagamin ta’amaim tur nowarayan orot ta nati’imaim ma’am, i men kafa’imo God isan birubir naatu orot babin isah birubirumih.
3 የ ካታማ ጋንጨ ፐቲ አምአት የዛ። እዛካ፥ ‹ታስኔ ታ ሞርካይ ጋንጨ የዝ ሞታ ፕርዶባ› ዬጊ ኡባ ዎደ የ ዳይናካ ዳቡርስዛ።
3 Nati bar meraramaim i kwafur babin auman ma’am. Nati babin mar etei tur nowarayan orot ifefeyan eo, ‘Ayu akokok inibaisu au kamabiy wairafin airi kwanao ayu ana ma gewas.’
4 ዳይናይ ጽቃ ዎደስ እ ኦዳ ስአም እጼዛ፥ ዝን ጉየፕ ፋ ዎዝናር ቆፕ፥ ‹ታኒ ጾስስ ያሽታም፥ አስስ ዬላታም እጽኮካ፥
4 Veya moumurih maiyow orot iti babin ana fefeyan nonowar men kafa’imo abisa ta sinafumih. Baise yomaninamaim taiyuwin ma binotanot eo, ‘Ayu i men God abibiruw naatu orot babin men akakafiyih.
5 Ꮊ አምአት ታና ኡባ ዎደ ዋይዛ ግሾስ እዝስ ፕርዶዳ፤ ዬጊ ቆፔዛ» ዬጌዛ።
5 Baise iti babin i mar etei isau enan, gewasin babin i boro anibais nama gewas, saise men mar etei nan ayu nihaharu’umih.’”
6 ጎዳይካ፥ «ዉጨ ዳይናይ ጌዛና ይ ስኦይታ፤
6 Naatu Regah Jesu eo, “Tur nowarayan orot kakafin ana tur kwanowar.
7 ጾሳይ ቃማኔ ጋላስ ኤዝኮ ኡክዛ ፋ ማራጼዝታይስ ፕርዶሳ? ኡንታን ማዶዳይስ ጋምእኔ?
7 Naatu kwanotanot God ana roubinen sabuw fai mar isan hinarererey boro men na’itin nibaisih hinama gewas? Naatu baibaisih isan boro nama narubirabir?
8 ታ ይንትስ ኦድዛና ስኦይታ፥ ኤልሲ ፕርዶዳ። ማቆዝን፥ አስ ናአይ ይእዛ ዎደ ሳአል አማኖ ደማደሻ?» ዬጌዛ።
8 Baise a tur ao’owen, God i boro hai yababan na’itin naatu boro matan nakabiy nasinaf. Baise Orot Natun namatabir maiye nanan ana veya, tafaramamaim boro sabuw baitumatumayah natita’urih.”
9 ማ ማሂ፥ የሱሳ፥ ፋና ጌሻ አስ ጋርክ ኡዲ ጬቅንትዝታይስኔ Ꮊንክታ ቦርዝታይስ Ꮊይ ጋርከ ዬጊ ኣዝሶ ኦዴዛ፦
9 Sabuw afa taiyuwih tebora’ahih gewasih terouw, taih tuwah tinunufuruwih isan, Jesu oroubonamaim eo.
10 «ናምኢ አስታይ ዎሶዳይስ ጾስ ካራ Ꮊንጌዛ። ፐታይ ፈርሳወ Ꮊንካይ ማ ቃራጸ ጋችስዝ አስ።
10 “Ana veya ta orot rou’ab hitit hin Tafaror Baremaim yoyoban isan, orot ta i Pharisee, naatu orot ta i kabay o’onayan.
11 ፈርሳዋይ ኤቂ ፓስ ዎስታር፥ ‹ጾሳዮ ታኒ Ꮊንክታይ ጋርክ ቦንቂዛ፥ ዡጫኔ ላምዛ አስ፥ ኡባራካ ማ Ꮊ ቃራጸ ጋችስዝ አይ ጋርክ ባ ግሾስ ነና ታ ጋላትዛ።
11 Pharisee orot akisin nabin bat yoyoban eo, ‘God a merar ayiy gagamin maiyow, anayabin ayu i men sabuw afa na’atube’emih, ayu men kabat mowan, men baifufuwenayan, men bainowan mowan, men taituwau a’aawah ufuh a nan, naatu ayu i men iti kabay o’onayan na’atube.
12 ሳምንታፕ ናምኢ ቶኬ ጾምዛ፥ ታ ደንግዝባዝ ኡባይፕ አስራታ ከስዛ› ዬጌዛ።
12 Fur ta’imon wanawanan mar rou’ab ayoyohar naatu au kabay abaib roumukur etei o a siwar abit ofafaramaim eo na’atube.’
13 «ዝን ቃራጸ ጋችስዛይ ማ ሃኮር ኤቂ ሀራ አቶዝን ሳሎ ቅ ግ በአዳይስ ያሽቲ ፋ ትራ ቆጽታር ‹ጾሳዮ፥ ታና ናጋራንቻና ማሮየ› ዬጊ ዎሴዛ።
13 Baise kabay o’onayan akisin babanane bat, uwan yi dogoron rab yoyoban eo, ‘God kwiwanbabanu, ayu bowabow kakafin wairafu.’
14 ታ ይንትስ ኦድዛና ስኦይታ፤ ፈርሳዋይ Ꮊይ ቃራጸ ጋችስዛይ ጾስ ቲና ጌሽ ማቂ ፋ ካራ ማቄዛ። አብስ ጊኮ፥ ፋና ቅ ቅ ኡድዛ አስ ካዉዦዳ፥ ፋና ካዉሽዛ አስ ቅ ቅ ጎዳ» ዬጌዛ።
14 A tur ao’owen, orot rou’ab yoyoban ufunamaim au bar hinan kabay o’onayan God matanamaim i roumutufuren bai yasisiramaim ana ubar in, men Pharisee. Anayabin orot yait taiyuwin ebobora’ah God boro nab nayare, baise orot babin yait taiyuwin eyayare God boro nayara’ah orot gagamin namatar.”
15 የሱሳ ዱደ ናእታይል አፋ ፋ ኩሻ ጋዲ አንጆዳይ ጋርክ አሳይ ኤኮ ክእዛ። የሱሳ ታማርታይ የያ ብኢ አብስ የሱሳኮ ክእኔ ዬጊ ካጬዛ።
15 Sabuw afa natunatuh Jesu baigegewasinih isan hibow hina biyan hititit, ana bai’ufununayah hi’itih, sabuw higam hi’uwih.
16 ዝን የሱሳ ናእታ ፋኮ ጼጊ፥ «ናእታይ ታኮ የኦዳና ካይፐቴ፤ የኦ ጎይታ። አብስ ጊኮ፥ ጾስ ካተትይ Ꮊይትታይ ጋርክ ሀኔዝታይስ።
16 Baise Jesu kek eafih hina biyan hitit naatu eo, “Kek kwaihamiyih tena biyou titit, men kwanao tanihimih, anayabin sabuw iyab dogoroh iti kek gidigidih na’atube God ana aiwobomaim boro hinarun.
17 ታ ይንትስ ቱሮ ኦድዛ፤ ጾስ ካተት ዱደ ናእታይ ጋርክ ኤኮዛይ ኦንካ ኤዛይድ ገላሚ» ዬጌዛ።
17 A tur ao’owen, orot yait nayare iti kek na’atube God ana aiwobomaim boro narun.”
18 አይሁደ ሀላቅታይፕ ፐታይ፥ «ኬሃ አስታማራዮ፥ መና ደኦ ደንጎዳይስ አብ ኦ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
18 Jew sabuw hai bonawiyenayan orot ta Jesu ibatiy, “Bai’obaiyenayan Gewas, kuo anowar, abisa anasinaf boro yawas ma’ama wanatowan anab.”
19 የሱሳ ኤዝኮ፥ «አብስ ታና ኬሃዮ ዬጊ ጼጌ? ፐቲ ጾሳፕ አትን ሀራ ኬሃ ባያ።
19 Jesu iya’afut eo, “O aisim ayu orot gewasu irouw kuo’o? Men yait ta gewasinamih, baise God akisinamo i gewasin.
20 ላምፐ፥ ዎፐ፥ ካስትፐ፥ ዎርዶ ማርካትፐ፥ ነ አዳኔ ነ እንዳት ቦንቾባ ዬግዝ አዛዞ ኤርኔ» ዬጊ ኦይጬዛ።
20 Ofafar etei Moses ana Bukamaim kikirum iso’ob? ’Taituwa a’aawah ufuh men inan, men sabuw ina’asbunuw, men inabain, men inifufuwen, men inayanuw, naatu hinat tamat fanah inabosiyasiyar.’”
21 አይካ፥ «የይትታ ኡባ ታ ናአትፕ አይኪ ናግታር ጋምኤዛ» ዬጌዛ።
21 Orot iya’afut eo, “Ayu kek ana veya’ika abusuruf iti ofafar etei ai’ufnunen, men ta astu’ubimih.”
22 የሱሳ የያ ስኢ «ዬዛኮ፥ ኔስ ፐትባዝ ፓጭዛ፤ ኔስ የዝ ባዝ ኡባ ባይዚ ማንቅታይስ እንጎባ፤ ሳሎ ነና ሻሎ ናግዛ። ዬዚ ማቂ ታና ካሎባ» ዬጌዛ።
22 Jesu nonowar ufunamaim eo, “Sawar ta’imonamo men isinafumih. Inan sawar etei inabow sabuw hinatobon naatu kabay yababan wairafih inafaramih. Imaibo inan ayu ni’ufnunu, saise maramaim o boro totobuyoy wairaf inamatar.”
23 ዝን አይ የያ ስኢ ኤዝስ ጋመ ሻሎ የዛ ግሾስ ኢታ ቂራቴዛ።
23 Baise orot iti tur nonowar ana maramaim ana yababan ra’at, anayabin i totobuyoy wairafin.
24 የሱሳ አ ብኢ፥ «ዱረ አስስ ጾስ ካተት ገሎ ዋይዚ ኡንኦደሻ!
24 Jesu iti orot biyababan itin basit eo, “Sabuw iyab totobuyoy wairafih maramaim run isan boro isah nafokar.
25 ዱረ ጾስ ካተት ገሎዳይፐ ግማለ ናርፐ ሉኮር ኣዛይ ሻዉክዛ» ዬጌዛ።
25 Sinak ana sou awan kikimin camel imaim boro karam nasorabon, baise orot totobuyoy wairafin God ana aiwobomaim run isan boro men karam narun.”
26 የያ ስኤዝ አስታይ፥ «የያ ማቅኮ ኦ አቶዴ!» ዬጌዛ።
26 Sabuw iti tur hinonowar hio, “Orot yait i boro yawas natita’ur?”
27 የሱሳ፥ «አስስ ዳንዳእንቶዋ ባዝ ጾስስ ዳንዳእንትዛ» ዬጌዛ።
27 Jesu iyafutih eo, “Sabuw isah i fokar, baise God isan i hamehamen maiyow.”
28 ጵጽሮሳ፥ «ዬዛኮ ኑ ኑባዝ ኡባ አሺ ነና ካሌዛ» ዬጌዛ።
28 Imaibo Peter, Regah isan eo, “Aki ai bar ai tumar o abi’ufnuni ku’itin.”
29 «የሱሳ ቱማ ታ ይንትስ ኦድዛ፤ ጾስ ካተትይስ ግ ፋ ካራ ዎይ ፋ ማቻቶ ዎይ ፋ እሽታ ዎይ ፋ አዳኔ ፋ እንዳት ዎይ ፋ ናእታ አሼዛይ፤
29 Jesu iuwih eo, “Anababatun a tur ao’owen, orot yait ana bar, aawan, natunatun, taintuwan, hinah tamah, ihamiyen God ana aiwob isan i’akir ebowabow
30 Ꮊ ዎዳይድ ጋመ ዳኮ፥ የኦድ አላማይድ መና ደኦ ኤኮዛይ ኦንካ ባያ» ዬጌዛ።
30 boro sawar moumurih na’in iti tafaramamaim tafan hinaya’abar nabow naatu yawas mar boro enan ma’ama wanatowan boro nab.”
31 የሱሳ ታጶ ናምእታ ፋኮ ጼጊ፥ «አን የሩሳላመ ዎላ Ꮊማዳ፥ ናብታይ አስ ናአይ ባጋ ጻፌዝባዝ ኡቢታይ ኤዛይድ ፖልንቶዳ።
31 Jesu ana tur abarayah nah 12 buwih nabinamaim iuwih eo, “Kwananowar! It i au Jerusalem tayey, naatu nati’imaim dinab oro’orot Orot Natun isan abisa mataramih hio hikikirum boro imaim yabin namatar.
32 ኤ አይሁደ ባ አሳይስ ኣ እንግንቶዳ። ኡ ኤዛ ቶቾዳ፥ ጫዦዳኔ ኤዛል አፋ ጩቶዳ።
32 Nati’imaim i boro hinab Eteni Sabuw umahimaim hinayai, hinab hini’i’iyab, hinigigim, hinakwaitututur, hinawabir naatu hina’asabun namorob.
33 ኤዛ ጋራፌዛይፕ ጉየ ዎዳ፥ ዝን ሃይን ጋላስ ኤ Ꮊይቆፕ ደንዶዳ» ዬጌዛ።
33 Baise veya tounu ufunamaim boro nayawas maiye namisir.”
34 ዝን ኤ ታማርታይ ያ ኡባይፕ ፐትባዝካ አካኬካያ። ኤ ጹራይ ኡንትስ ቆስንቴዝ ግሾስ ኤ ዋጌዛኮ ኤረካያ።
34 Naatu bai’ufununayah Jesu abisa eo men kafa’imo tur naniyan hibai hinotaboun. Anayabin kawen turamaim eo naniyan bain isan fokar.
35 የሱሳ ኢያርኮ ኡኮዳር ፐቲ ቶአ አይ ኦገ ጋጻ በቲ ዎስዛ።
35 Jesu yena Jericho biyubin auman orot ta matan fim nati ef yanamaim ma fefefeyan.
36 ቶአ አይ አስታይ የ አቃይር ኣዳር ስኢ፥ «የይ አባ?» ግ ኦይጬዛ።
36 Sabuw hinan fanah nowar, basit ibatiyih, “Abisa matar kwa’i’itin?”
37 ኡ፥ «ናዝረተ የሱሳ Ꮊይር ኣዛ» ዬጌዛ።
37 Sabuw hiya’afut hio, “Jesu Nazareth matuwan enan.”
38 ኤ፥ «ዳዉተ ናአዮ፥ የሱሳ፥ ታና ማሮየ» ዬጊ ኡኬዛ።
38 Basit orot matan fim erererey auman eaf eo, “Jesu David ana’agir kwiwanbabanu.”
39 ቲን ቲን Ꮊንግዝታይ፥ «ሀይዞባ» ግ ቆዴዛ። ዝን ኤ፥ «ዳዉተ ናአዮ፥ ታና ማሮየ» ዬጊ ዳርሲ ኡኬዛ።
39 Sabuw wan hi’iyon hinan hitatabir orot hikwarar tatab awan fotamih hio. Baise orot matan fim fan sib aumetawat na’in eaf eo, “David ana agir kwiwanbabanu!”
40 የሱሳ ኤቂ አ ፋኮ ኮኦድ ጋርክ ኪቴዛ። አይካ፥ ኤኮ ሺቅን፥
40 Basit Jesu nutanub bat naatu eo, “Orot kwabai kwana aitin.” Orot hibai hina Jesu biyan hitit, Jesu orot ibatiy.
41 «ታ ኔስ አብ ኡዶድ ጋርክ ኮዬ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
41 “Abisa kukokok isa anasinaf?” Orot iya’afut eo, “Regah ayu akokok matau nigewasin ana nuw maiye.”
42 የሱሳ፥ «ቦኦባ፥ ነ አማናይ ነና ፓዛ» ዬጌዛ።
42 Basit Jesu orot iu, “Mata igewasin kunuw, abaitumatumamaim ebiyawasi.”
43 አይ እዝር ብኢ አቴዛ። ጾሳ ቦንችታር የሱሳ ካሌዛ። አስ ኡባይ የያ ብኢ ጾሳ ጋላቴዛ።
43 Mar ta’imonamo orot matan igewasin nuw naatu God ana merar yi bora’ara’ah auman Jesu i’ufunun hairi hin. Naatu abisa matar sabuw hi’itin ana maramaim God ana merar hiyi wabin hibora’ara’ah.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.