Lucas 15

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ፐቲ ጋላስ ቃራጸ ጋችሽዝታይኔ ናጋራ ኦዝ አሳይ የሱሳ ትምርታ ስኦዳይስ ኤ ላንቃይር ሺቄዛ።
1 Ana veya ta kabay o’onayah naatu sabuw kakafih Jesu ana tur nowaramih hiru’ay.
2 ዝን ፈርሳውታይራኔ ህገ አስታማርታይ፥ «Ꮊ አይ ናጋራንችታ ሺሺ ኤክዛ፥ ኡንታር ዎላ ሚዛ» ዬጊ ዝግሬዛ።
2 Baise Pharisee naatu Ofafar Bai’obaiyenayah yah so’ar higam hio, “Iti orot sabuw kakafih hai merar yi buwih bairi hima hi’aa tetomatom kwa’itih.”
3 የሱሳ ዬጊ Ꮊ ኣዝሳ ኡንትስ ኦዴዛ፦
3 Basit Jesu oroubonamaim iuwih eo,
4 «ይ ጋንጨፐ ፐታይስ ጼት ዱርታይ የዛ ባዝ ማቅኮ ኡንታፕ ፐታይ ብኮ ኡዱፉን ታማኔ ኡዱፉንታ ዎራ አሺ ቤዛና ደንጎድ ጋ ኮዮዛይ ኦኖ?
4 “O ta a bobaituw sheep etei 100 hitama’am, naatu ta’imon takakasiy boro mi’itube itasinaf? A bobaituw 99 boro raiyarayar yan dihamiyih hitama, naatu a sheep kakasiy boro itanunuwih itatita’uribo nuhi tafot.
5 ደንጌዝ ዎደ ኡፋይቲ ፋ ጋናል ቶኪ፥
5 Naatu itabaib ana veya boro itiyasisir gagamin maiyow, ita’abar itan.
6 ፋ ካራ ማቅዛ። ፋ ላግታኔ ሾርታ ዎላ ጼጊ፥ ‹ቤዝ ታ ዱራ ደንጌዛ፥ ታር ዎላ ኡፋይቶይታ› ዬግዛ።
6 A bar taituwa, a ofonah etei ita’af ayuwih hai tur ita’owen, ‘Kwana bairit taniyasisir, anayabin ayu au sheep kakasiy i abaika.’
7 የይ ጋርከካ፥ ማሮት ገሎዋ ኡዱፉን ታማኔ ኡዱፉን ጽልታይፕ ፋ ናጋራስ ማሮተ ገልዝ ፐቲ አይ ግሾስ ሳሎ ዳሞ ኡፋይስ ማቅዛ።
7 A tur ao’owen, ef i nati na’atube, orot ta’imon bowabow kakafinane dogor baikitabir ebaib isan maramaim i tibiyasisir gagamin maiyow, men sabuw 99 gewas hirouw kakafih auman tema’am na’atube’emih.
8 «ዎይ ታጲ ሹቻ ብራ የዛ ፐቲ አስታ ታጵፕ ፐታት ብኮ ደንጎድ ሄሎዳይስ ጾምፐ አይ ኬ ፕቲ ሚን ኮዮዛይ ኦኖ?
8 Itinin tabo iti na’atube, babin ana kabay ten kina ana fofonin yai inu’in one kina kasiy, naatu babin notanot men karam misir ramef ito’ab bar wanawanan yahib, huhun etei nuwet inan ana kabay tita’ur.
9 ደንጌዝ ዎደ ፋ ላግታኔ ፋ ሾርታ ጼጊ ‹ቤዝ ታ ሹቻ ብርቶ ደንጌዝ ግሾስ ታር ኡፋይቶይታ› ዬግዛ።
9 Naatu ana kabay baib ana veya ana ofonah naatu tain tuwan etei e’af ayuwih eo, ‘Kwanan bairit taniyasisir, anayabin au kabay kakasiy i abaika.’
10 ስኦይታ፥ የይ ጋርክ ፐቲ ማሮት ገልዝ ናጋራንቻይር ጾሳ ኪታንችታይ ቲና ኡፋይስ ማቅዛ» ዬጌዛ።
10 Imih a tur ao’owen, ef i nati na’atube, God ana tounamatar maramaim orot ta’imon bowabow kakafin wairafin ana kakafihine dogor baikitabir baib isan boro yasisir gagamin na’in hinab.”
11 ማቂ የሱሳ፥ «ፐቲ አይስ ናምኢ ናእታይ የዛ።
11 Jesu iban maiye oroubon ta eo, “Ana veya ta orot natunatun rou’ab bairi hima’am.
12 ኡንታፕ ጌዶ ናአይ ፋ አዳይኮ፥ ‹ታ አዳዮ፥ ነ ሻላይፕ ታ ባጋ ታስ እንጎባ› ዬጌዛ። አዳይ ፋ ሻላና ፋ ናእታይስ ሻጌዛ።
12 Natun uf misir tamah isan eo, ‘Tamai ayu akokok au nowau sawar inakusib initu.’ Tamah misir sawar etei bai natunatun hairi isah ana fofonin kusib faramih.
13 ጽቃ ጋላሳፕ ጉየ ጌዶ ናአይ ፋ ባጋ ኡብታ አጪ ኤኪ ሃኮ ጋደ Ꮊንጌዛ። ኤዛይድ ኤኪ Ꮊንጌዝ ሻላና ቶቺ ዉርሴዛ።
13 Naatu veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim kek uf ana sawar bobuna misir tafaram ta ef yok na’in imaim remor in. Naatu nati’imaim ma ana kabay etei asir isaroun kwanikwaniy sawar.
14 ኤ ፓስ የዛ ባዝ ኡብታ ዉርሴዛይፕ ጉየ የ ጋዳይድ ኡባይል ሚን ናየ ገልን መትንቴዛ።
14 Ana kabay isaroun kwanikwaniy in sasawar ufunamaim, baimar kakafin nati tafaramamaim tit, kek busuruf aa morob.
15 የይ ግሾስ፥ የ ጋደ አሳይፕ ፐታይ ካራ ጋታ ገሌዛ። አይ ኤዛ ጉዳይለ ሄማድ ጋርክ ፋ ሞ ዳኬዛ።
15 Naatu misir in nati’imaim tafaram matuwan orot ta biyan tit, naatu nati orot bai iyafar in for baibituw ana efanamaim tit ma for ituw. Orot natun kasikasiyin for hai dam ana efanamaim|alt="prodigal son in pig pen" src="cn01759B.tif" size="col" loc="Luk 15.15" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.15"
16 ጉዳይልታይ ሚዝ ሀርቃይፕ ማዳይስ አሞቴዛ፥ ዝን እዞካ ኤዝስ እንግዛ አሲ በንተካያ።
16 Aa morob kok kwanekwan for hai bay hi’aa turih taa, baise men yait ta abisa itin eaanimih.
17 ፋ ዎዝናር፥ ‹ኣፑን ታ አዳይ አይልታይስ ካ አላ አትን ታ Ꮊይዳ ናየር Ꮊይቀ?›
17 “Veya ta ma binotanot ana notamaim nuhin taseb eo, ‘Tamai ana bowayah moumurih na’in i aurih bay karam hi’aa hitom yah iw tema’am, baise ayu iti’imaim aa amomorob.
18 ደንዲ ታ አዳይኮ Ꮊንጊ፥ ‹ታ አዳዮ፥ ሳሎ ጾሳ፥ ሳአ ነና ታ ቆሄዛ።
18 Gewasin ayu boro ana misir anan tamai biyan anatit ana tur ana’owen anao. Tamai ayu i bowabow kakafin maiyow asinaf God matanamaim, naatu o auman matamaim.
19 Ꮊንፕ ነ ናአ ግንትንቲ ጼግንቶዳይስ ታስ ቤዞዋ ግሾስ ነ ካራ የዝ አይልታይፕ ፐታይ ጋርክ ኡዲ ታና ታይቦባ› ዬጎዳ» ዬጌዛ።
19 Isan imih ayu i men karam boro o natumih inabuwu maiye, baise a bowayah sabuw ibaiyanih isa tebowabow na’atube ayu isou inasinaf.’
20 የይ ግሾስ፥ ደንዲ ፋ አዳይኮ Ꮊንጌዛ።
20 Iti na’atube eo, basit misir tamah isan matabir maiye remor na bar ariyan titit auman, tamah bat nuwanuw natun nan itin, dogoron wanawanan yababan awan karatan, nunuw in natun bai rouh mamay. Regah natun mamatabir ana merar yi ebaib|alt="father meeting returning son" src="CN01761B.TIF" size="col" loc="Luk 15.20" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="15.20-21"
21 ናአይካ፥ ‹ታ አዳዮ ሳሎ ጾሳ፥ ሳአ ነና ታ ቆሄዛ። Ꮊንፕ ገደ ነ ናአ ግንትንቲ ጼግንቶዳይስ ታስ ቤዞያ› ዬጌዛ።
21 Baise kek eo, ‘Tamai ayu i bowabow kakafin maiyow God isan asinaf kakaf na’atube o isa asinaf kakaf, isan imih ayu i men karam o natumih inabuwu.’
22 «ኤ አዳይ አይልታ ጼጊ፥ ‹ኤልሲ ኡባፕ ሎኦ ማቄዝ አፍላ ክኢ ኤዛ ማእሲ፤ ኤ ብራይዳካ ምግዶ፥ ኤ ቶካይድ ጫማ ኣይታ።
22 Baise regah ana bowayah iuwih eo, ‘Saise kwan faifuw boubun gewasin kwabai natu kwai’us, uman ring kwaiyoun naatu a baibiyon boubun kwabai kwana an kwaiyoun.
23 ሞ መሄ ክኢ ሹኮይታ፥ ማዳ፥ ኡፋይቶዳ።
23 Naatu for biyan kabinitut kwarab kwaitab tana’aan taniyasisir.
24 ታ ናአይ Ꮊይ Ꮊይቄዛ፥ ዝን Ꮊቴ ፓጼዛ፤ ቤዛ፥ ዝን በንቴዛ› ዬጌዛ። የይፐ ጉየ፥ ኡፋይት አይኬዛ።
24 Anayabin ayu natu i morob na’atube ma’am, boun i yawas maiye, naatu kasiy na’atube ma’am boun i tatita’ur maiye.’ Naatu douduf hitaiy re.
25 «የ ዎደ ባይራ ናአይ ዎታ ጋደ የዛ። ኤዛይፕ ይእታር ካራ ኡኮዳር የኔ ዶን ጊር ስኤዛ።
25 Baise nati ana veya’amaim regah natun ain ma sheep kakaifen matabir na bar biyubin auman hiyasisir hibenaben douduf nidun nowar.
26 አይልታይፕ ፐታ ጼጊ ሀንዛይ አብዛኮ ኤሮዳይስ ኦይጬዛ።
26 Naatu bowayah orot ta eaf na ibatiy, ‘Abisa emamatar?’
27 አይላይ፥ ‹ነ እሻይ ሳሮ የኤዝ ግሾስ ነ አዳይ ሞ መሄ ኤዝስ ሹኬዛ› ዬጌዛ።
27 Orot eo, ‘O tai matabir maiye na bar tit, imih tamat for biyan kabinitut rab abiyasisir, anayabin gewasinamaim matabir maiye na bar tamat biyan tit.’
28 «ባይራ እሻይ ካጭንቲ ካራ ገሎዳይስካ ኮየካያ። አዳይ ባለ ከዚ ካራ ገሎዳይ ጋርክ ኤዛ ዎሴዛ።
28 Basit orot ain yan so’ar kwanekwan, men kok boro bar wanawanan tarun. Naatu tamah tit natun ain eobaibinub runamih iu.
29 ዝን ኤ ፋ አዳይኮ፥ ‹ዬዛኮ፥ Ꮊይ ጋርክ ላይ ታ ኔስ አይለት ነ ኪታፐ ፐቶካ ፓጭንቸካዛር ኔስ ኪትንትን ታ ታ ላግታይር ኡፋይቶድ ጋርክ ሀራ አቶዝን ፐቲ ሆጎ ዴሽ ታስ እንገካያ።
29 Baise orot ain eo, ‘Tamai kwamur manin maiyow akirwairafih na’atube isa abow men kafa’imo fana asair. Naatu au yasisir isan abisa itu? En anababatun! Men kafa’imo goat ta itu au ofonah bairi ai yasisiramih. Aiyab!
30 ዝን፥ Ꮊይ ነ ናአይ ነ ሻላና ላምዝታይር ዶንጊ ዉርሲ ይእን ሞ መሄ ሹኬነ ባይ› » ዬጌዛ።
30 Baise o natu kabay etei baibin baiwa’an kwanekwaneyah biyahimaim isaroun kwanikwaniy sawar, naatu matabir na bar titit, o isan for biyan kabinitut irab kwabiyasisir.’
31 «አዳይካ፥ ‹ታ ናአዮ፥ ነ ኡባ ዎደ ታር የዛ፥ ታባዝ ኡባይ ኔስ።
31 Regah natun ain iya’afut eo, ‘Natu o i airit mar etei iti’imaim tama’am, naatu ayu au sawar tutufin etei iti baremaim tema’am i o nowa, men yait ta nowanamih.
32 Ꮊይ ነ እሻይ Ꮊይቄዛ፥ ዝን ፓጼዛ፤ ቤዛ፥ ዝን በንቴዛ። የይ ግሾስ፥ ጋመ ኡፋይቶዳይስ ቤዝዛ› ዬጎዳ» ዬጌዛ።
32 Baise tanaben taniyasisir, anayabin tai morobobe yumatan taboyauw tama’am boun yawas maiye, naatu kasiyobe ma’am boun tatita’ur maiye.’”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.