Lucas 14
mfxe (MFXE) vs NVT
1 ማላ ጋላስ የሱሳ ፐቲ ፈርሳውታይ ሀላቃይ ካራ ካ ማዳይስ ገሎዳር አሳይ ኤ አብ ኡድዛክ በአዳይስ ናግዛ።
1 Certo sábado, Jesus foi comer na casa de um líder fariseu, onde o observavam atentamente.
2 የ አቃይድ ሻዉሄ ሀርገር መትንትዛ ፐቲ አስ ኤዝስ ቲና ባጋር ዎይኤዛ።
2 Estava ali um homem com o corpo muito inchado.
3 የሱሳ ፈርሳዉታይኮኔ ህገ አስታማርታይኮ፥ «ማላ ጋላስ ሀርግንቴዝ አስ ፓዛይ ዎጋኔ ዎጋ ባሳ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
3 Jesus perguntou aos fariseus e aos especialistas da lei: “A lei permite ou não curar no sábado?”.
4 ኡ ስእ አቴዛ። የሱሳ ሀርግንትዛ አ ቦቺ ፓ ሞይዜዛ።
4 Eles nada responderam, e Jesus tocou no homem enfermo, o curou e o mandou embora.
5 «ማካ ይንታፕ ፐታይስ ናአ ዎይ ገማተ ማላ ጋላስ ሆቦ ዎኮ ኤልሲ ከሶዛይ ኦኖ» ዬጊ ኦይጬዛ።
5 Depois, perguntou a eles: “Qual de vocês, se seu filho ou seu boi cair num buraco, não se apressará em tirá-lo de lá, mesmo que seja sábado?”.
6 ኡ ፐትባዝካ ማሆዳይስ ዳንዳኤካያ።
6 Mais uma vez, não puderam responder.
7 የሱሳ እማቶስ ጼግንቴዝታይ ቦንቾ አቆ ዶሮዳር ብኢ፥ Ꮊ ኣዝሳ ኦዴዛ፦
7 Quando Jesus observou que os convidados para o jantar procuravam ocupar os lugares de honra à mesa, deu-lhes este conselho:
8 «ፐቲ አሲ ነና ቦስ ካራ ጼግኮ ቦንቾ አቆ በትፐ። ኔፕ ኣ ቦንችንትዛ አሲ ጼግንቶዳይስ ዳንዳእዛ።
8 “Quando você for convidado para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra. E se chegar algum convidado mais importante que você?
9 ይንታን ናምእታካ ጼጌዛይ ይኢ፥ ‹ነ አቃ Ꮊ እማይስ ዳኮባ› ዬግዝ ዎደ ነ ዬላትታር ሱል ዎዳ።
9 O anfitrião virá e dirá: ‘Dê o seu lugar a esta pessoa’, e você, envergonhado, terá de sentar-se no último lugar da mesa.
10 ማቆዝን፥ ነ ጼግንቴዝ ዎደ ቲናቲ ዝቃ አቆ ብኢ በቶባ። ጼጌዛይ ይኢ፥ ‹ታ ላጋዮ፥ Ꮊ ቦንቾ አቃይድ በቶባ› ዬጎዳ። የ ዎደ ኔር ዎላ ጼግንቴዝ አሳ ኡባይ ቲና ነ ቦንችንቶዳ።
10 “Em vez disso, ocupe o lugar menos importante à mesa. Assim, quando o anfitrião o vir, dirá: ‘Amigo, temos um lugar melhor para você!’. Então você será honrado diante de todos os convidados.
11 ፋና ሾክ ሾክ ኡድዝ ኡቢታይ ካዉዦዳ፤ ፋና ዝቅ ዝቅ ኡድዝ ኡቢታይ ሾክ ሾክ ጎዳ።»
11 Pois os que se exaltam serão humilhados, e os que se humilham serão exaltados”.
12 ማካ የሱሳ ኤዛ ሞኬዝ ካራ አዳይኮ፥ «ቁማ ዎይ ካሆ እማቶ ጼግዝ ዎደ ኔኒ ኩሸ ማሆ ጼጋማይ ጋርክ ነ ላግታ ዎይ ነ እሽታ ዎይ ነ ዳብታ ዎይ ነ ዱረ ሾርታ እማቶ ጼግፐ።
12 Então Jesus se voltou para o anfitrião e disse: “Quando oferecer um banquete ou jantar, não convide amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos. Eles poderão retribuir o convite, e essa será sua única recompensa.
13 ማቆዝን፥ ነ እማቶ ማኬዝ ዎደ ማንቅታ፥ ዎብታ፥ ስልታኔ ቶእታ ጼጎባ፤ ነ አንጅንቶዳ።
13 Em vez disso, convide os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos.
14 Ꮊይትታይ ኩሸ ማሆዳይስ ዳንዳኦዋ ግሾስ ኩሸ ማህይ ጌሽታይ ደንዶ ጋላስ ጾሲ ኔስ ማሆዳ» ዬጌዛ።
14 Assim, na ressurreição dos justos, você será recompensado por ter convidado aqueles que não podiam lhe retribuir”.
15 የሱሳር ዎላ እማቶል አፋ በቴዝታይ ጋንጨፐ ፐታይ የያ ስኢ፥ «ጾሳ ካተትይድ እማቶል አፋ በቴዛይ አንጅንቴዛያ» ዬጌዛ።
15 Ao ouvir isso, um homem que estava à mesa com Jesus exclamou: “Feliz será aquele que participar do banquete no reino de Deus!”.
16 የሱሳ፥ «ፐቲ አስ ዳማ እማቶ ጊግሲ ጋመ አስታ ጼጌዛ።
16 Jesus respondeu com a seguinte parábola: “Certo homem preparou um grande banquete e enviou muitos convites.
17 እማቶ ሞክንትዛ ሳታት ሄልዝ ዎደ ጼግንቴዝ እማታ፥ ‹ዬዛኮ ኡባ ባዝ ጊጌዛ፥ Ꮊና የኦይታ› ዬጊ ጼጎድ ጋርክ ፋ አይላ ኪቴዛ።
17 Quando estava tudo pronto, mandou seu servo dizer aos convidados: ‘Venham, o banquete está pronto’.
18 «ዝን ኡቢታይካ ፋ ሳላምበ ሳላምበ መዛ። ፐታይ፥ ‹Ꮊት ታ ሀጋ ጋደ ዎንጌዝ ግሾስ Ꮊንጊ በአዳይስ ኮሽዛ ሀያና ታና አሾዬ› ዬጌዛ።
18 Mas todos eles deram desculpas. Um disse: ‘Acabei de comprar um campo e preciso inspecioná-lo. Peço que me desculpe’.
19 Ꮊንካይ፥ ‹እችን ዋጻ ገማተ ዎንጌዛ ኡንታን ዋጺ ፋጪ በአድ ግሾስ ሀያና ታል ላንጭፐ› ዬጌዛ።
19 Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e quero experimentá-las. Sinto muito’.
20 ማ Ꮊንካይ፥ ‹ታኒ ሀጋ መዳል የዝ ግሾስ የኦዳይስ ታስ ዳንዳእንታሚ› ዬጌዛ።
20 Ainda outro disse: ‘Acabei de me casar e não posso ir’.
21 «አይላይ ማቂ ይኢ የያ ኡባ ፋ ጎዳይስ ኦዴዛ። የ ዎደ ቦስ ጎዳይ ካጭንቲ አይላይኮ፥ ‹ኤልሲ ካታማ የዝ ጎስታይላኔ ሁሳ ኦግታይል Ꮊንጊ፥ ማንቅታ፥ ዎብታ፥ ቶእታኔ ጉንዴዝታ Ꮊና ኮኦባ› ዬጌዛ።
21 “O servo voltou e informou a seu senhor o que tinham dito. Ele ficou furioso e ordenou: ‘Vá depressa pelas ruas e becos da cidade e convide os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 «አይላይ፥ ‹ታ ጎዳዮ፥ ነ ኪቴዛይ ኡቢታይ ፖልንቴዛ፥ ዝን Ꮊተካ አቆ የዛ› ዬጌዛ።
22 Depois de cumprir essa ordem, o servo informou: ‘Ainda há lugar para mais gente’.
23 «ጎዳይ አይላይኮ፥ ‹ጎስታይል አፋኔ፥ ካራ ጋንጨ ኦገል ከዞባ፥ ታ ኬይ ኩሞድ ጋ በንቴዝ ኡቢታይ የኦድ ጋርክ ኡዶባ።
23 Então o senhor disse: ‘Vá pelas estradas do campo e junto às cercas entre as videiras e insista com todos que encontrar para que venham, de modo que minha casa fique cheia.
24 ታ ይንትስ ኦድዛ፤ እማትንቲ አቴዝታይፕ ኦንካ ታ አታላይፕ ማምዛና ኤሮይታ› ጌዛ» ዬጌዛ።
24 Pois nenhum dos que antes foram convidados provará do meu banquete’”.
25 ጋመ አሳይ ኤዛር ዎላ Ꮊማዳር የሱሳ ኡንትኮ ጉየ ማቂ፥
25 Uma grande multidão seguia Jesus, que se voltou para ela e disse:
26 «ታኮ ይእዝ ኡቢታይ ፋ አዳኔ ፋ እንዶ፥ ፋ ማቻቶኔ ፋ ናእታ፥ ፋ እሽታኔ ፋ ምሽታ፥ ሀራ አቶዝን ፋ ሸምፖ እጾዛይ ታ ታማረ ማቆዳይስ ዳንዳኦያ።
26 “Se alguém que me segue amar pai e mãe, esposa e filhos, irmãos e irmãs, e até mesmo a própria vida, mais que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 ፋ ማዝቃለ ቶኪ ታና ካሎዋ ኦንካ ታ ታማረ ማቆዳይስ ዳንዳኦያ።
27 E, se não tomar sua cruz e me seguir, não pode ser meu discípulo.
28 «ይንታፕ ፐቲ አሲ ሹች ኬ ኬጾዳይስ ኮይኮ፥ ኬ ኬጺ ዉርሶዳይስ አብ ጋርክ ሚሸ ኮሽዛኮ ቲናቲ ኤሮዳይስ ቆፖዛይ ኦኖ?
28 “Quem começa a construir uma torre sem antes calcular o custo e ver se possui dinheiro suficiente para terminá-la?
29 የያ ማቀካ አትኮ፥ Ꮊ አይ ባሶል ሹች ሂጽን ዉርሶ ጋምኮ፥
29 Pois, se completar apenas os alicerces e ficar sem dinheiro, todos rirão dele,
30 ብእዛ ኡባይ፥ ‹Ꮊ አይ ግምብ አይክን ዉርሶዳይስ ኤዛ ጋሜዛ› ዬጊ ቦርዛ።
30 dizendo: ‘Esse aí começou a construir, mas não conseguiu terminar!’.
31 «ዎይ ፐቲ ካታይ ሀራ ካታር ኦልንቶዳይስ ደንድታር ላታም ሙኩለ ኦላንችታ ኤኪ የ በሳ ካታይር ታጲ ሙኩለ ኦላንችታር ኤቅንቶዳይስ ዳንዳኦዳናኔ ዳንዳአምዛ ቲናቲ በቲ ዞርንቶዛይ ኦኖ?
31 “Ou que rei iria à guerra sem antes avaliar se seu exército de dez mil poderia derrotar os vinte mil que vêm contra ele?
32 ኤቅንቶዳይስ ዳንዳእንቶዋ ባዝ ማቅኮ፥ የ ሀራ ካታይር ሃኮር የዝን ዳቦቶዳይስ ቲናቲ ጭማ ዳኪ ኦይጭሽዛ።
32 E, se concluir que não, o rei enviará uma delegação para negociar um acordo de paz enquanto o inimigo está longe.
33 የይ ጋርከ፥ ይንታፕ ኦንካ ፓስ የዛ ባዝ ኡብታ አሻም እጽኮ ታ ታማረ ማቆዳይስ ዳንዳኦያ።
33 Da mesma forma, ninguém pode se tornar meu discípulo sem abrir mão de tudo que possui.
34 «ማጽነ ሎኦ፥ ዝን ማጽነ ፋ ማልአ አሽኮ፥ ዋይዚ ማጽነ ጊንትንቶዳይስ ዳንዳእኔ?
34 “O sal é bom para temperar, mas, se perder o sabor, como torná-lo salgado outra vez?
35 ቢታስካ አራድሶስካ ማዶዋ ባዝ ማቅዝ ግሾስ አላ ኦልንቶዳ። ይኬ፥ ስእዝ ሀየር የዝ አስ ስኦ» ዬጌዛ።
35 O sal sem sabor não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.