Lucas 13
mfxe (MFXE) vs NAA
1 የ ዎደ የሱሳኮ አሳይ ይኢ ጋልላ አሳይ ያርሾ ያርሾዳር ኡንታን ጵላጾሳ ዎ ኡ ሱ ያርሾር ዋላኬዝ ባዛ ኦዴዛ።
1 Naquela mesma ocasião, estavam ali algumas pessoas que falaram para Jesus a respeito dos galileus cujo sangue Pilatos havia misturado com os sacrifícios que os mesmos realizavam.
2 ኤ Ꮊይ ጋርከ ዬጊ ማሄዛ፤ «የዝን Ꮊ ጋልላ አሳይ Ꮊ ኢታ Ꮊይቆ Ꮊይቄዝ ግሾስ ጋልላ የዝ አስ ኡባይፕ ኣ ናጋራ ኦዛ ኣዝኔ?
2 Então Jesus lhes disse:
3 የያ ባያ! ይንትካ ማሮተር ማቃም አትኮ፥ ኡቢታይ Ꮊይ ጋርክ ቦዳ።
3 Digo a vocês que não eram; se, porém, não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
4 ዎይ ማ ሳልሆመ ግዝ በሳይድ ግምባይ ዎዲ ዎዝ ታጶ ሆስፑን አሳይ የሩሳላመ የዝ አስ ኡባፕ ኣዝ ናጋራ ኦዛ ኣዝኔ?
4 E, quanto àqueles dezoito sobre os quais desabou a torre de Siloé e os matou, vocês pensam que eles eram mais culpados do que todos os outros moradores de Jerusalém?
5 የያ ባያ! ዝን ይንትካ ማሮትር ማቃም አትኮ ኡባይ Ꮊይ ጋርክ ቦዳ።»
5 Digo a vocês que não eram; mas, se não se arrependerem, todos vocês também perecerão.
6 ማካ የሱሳ Ꮊይ ጋርከ ግ ኣዝሶ ኦዴዛ፦ «ፐቲ አይስ ዎይነ ጋደ ቱክንቴዝ ባላሰ ምት የዛ። ኤ ኢፐ ኣፈ ኮዪ ይኢ አብካ ደንገካያ።
6 E Jesus contou a seguinte parábola:
7 ጋደ ጎዳይ ዎይነ ኦሶ አሳይኮ፥ ‹ኣፈ ደንጎዳይስ ኮዪ ሀይ ላይ ማቂ ማቂ ይኢ አብካ ደንገካያ። የይ ግሾስ፥ ጋቺ ሀልእሶባ፤ አብስ ቢታ መልሴ?› ዬጌዛ።
7 Então disse ao homem que cuidava da vinha: “Já faz três anos que venho procurar fruto nesta figueira e não encontro nada. Portanto, corte-a! Por que ela ainda está ocupando inutilmente a terra?”
8 «ዝን ኦሶ አይ፥ ‹ጎዳዮ፥ እ ጋጻ ኦ ኦሻ ኦሎድ ጋ ሀበረስ አሾዬ።
8 Mas o homem que cuidava da vinha respondeu: “Senhor, deixe-a ainda este ano, até que eu escave ao redor dela e ponha estrume.
9 ይእዛ ላይ ኣፍኮ ሎኦ፥ አትኮ ጋቺ አሾባ› » ዬጊ ማሄዛ።
9 Se vier a dar fruto, muito bem. Se não der fruto, o senhor poderá cortá-la.”
10 የሱሳ ማላ ጋላስ አይሁድታይ ዎሳ ኬ ታማርስዛ።
10 Num sábado, Jesus estava ensinando numa das sinagogas.
11 የ በሳይድ ታጶ ሆስፑን ላይ ቱና አያና ዞኮ ኩንሴዝ ፐቲ አስታ የዛ። እዛ ኩኔዛይ ግሾስ ሉለ ኤቆዳይስ ዳንዳኦያ።
11 E chegou ali uma mulher possuída de um espírito de enfermidade, havia já dezoito anos; ela andava encurvada, sem poder se endireitar de modo nenhum.
12 የሱሳ እዞ በኤዝ ዎደ ጼጊ፥ «Ꮊን አስቴ፥ ነ ሀርጋይፕ ፓጼዛ» ዬጌዛ።
12 Ao vê-la, Jesus a chamou e lhe disse:
13 ፋ ኩሻ እዝል አፋ ጋድን፥ እዛ ኤለር ሉሊ ኤቄዛ። ጾሳካ ጋላቴዛ።
13 E, impondo-lhe as mãos, ela imediatamente se endireitou e dava glória a Deus.
14 ዝን አይሁድታይ ዎሳ ኬ ሀላቃይ ይሎቲ አሳይኮ፥ «ኦሶ ኦዝ ኡሱፑን ጋላስታይ የዛ። የይ ግሾስ፥ የ ጋላስታይድ ይኢ ፓጾይታፕ አትን ማላ ጋላስ ባያ» ዬጌዛ።
14 O chefe da sinagoga, indignado por ver que Jesus curava no sábado, disse à multidão: — Há seis dias em que se deve trabalhar. Venham nesses dias para serem curados, mas não no sábado.
15 ጎዳይ፥ «ጩብታዮ፥ ይ ጋንጨፕ ገማተ ዎይ ሀረ ማላ ጋላስ ዛዳሎፕ ብሊ ሃ ኡሾዳይስ ካንጎዛይ ኦኖ?
15 Porém o Senhor lhe respondeu:
16 የዝን፥ Ꮊ አስታ አፍራመ ናአ ማቅታር ጻላሄር አጭንቲ ታጶ ሆስፑን ላይ ኩን የዜዛንስ ማላ ጋላስ ብልንቶዳይስ ቤዞሳ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
16 Por que motivo não se devia livrar deste cativeiro, em dia de sábado, esta filha de Abraão, a quem Satanás trazia presa há dezoito anos?
17 ኤ የያ ኦዴዝ ዎደ ኤቅንትዝታይ ኡቢታይ ዬላቴዛ። ዝን አስ ኡባይ ኤ ኦዝ ማላታ ኦሶ ኡባይድ ኡፋይቴዛ።
17 Tendo Jesus dito estas palavras, todos os seus adversários ficaram envergonhados. Entretanto, o povo se alegrava por todos os feitos gloriosos que Jesus realizava.
18 የይፐ ጉየ፥ የሱሳ Ꮊይ ጋርከ ዬጌዛ፥ «ጾስ ካተትይ አብ ኣዝኔ? እዞ አባር ኣዝሶ?
18 Jesus disse:
19 ጾስ ካተትይ ፐቲ አስ ፋ ጋደ ጋንጨ ቱኬዝ ሳናፍጨ ኣፈ ጋርከ። እዛ ድጪ ዳማ ም ማቄዛ። ካፍታይ እ ሻቃይል አፋ ሸምፔዛ።»
19 É semelhante a um grão de mostarda, que um homem plantou na sua horta; e cresceu e fez-se árvore; e as aves do céu se aninharam nos seus ramos.
20 ማ፥ «ጾስ ካተት አባር ኣዝሶ?
20 Disse mais:
21 ፐቲ አስታ ጋመ ላር ዋላኪ ሙኑቄዝ ጽቃ እርሾ ኣዝዛ» ዬጌዛ።
21 É semelhante ao fermento que uma mulher pegou e misturou em três medidas de farinha, até ficar tudo levedado.
22 የይፐ ጉየ፥ የሱሳ የሩሳላመ Ꮊንግታር ኤ ኣዝ ኦገል የዝ ካታምታይዳኔ ሄራ ታማርስታር ኣዛ።
22 Jesus passava por cidades e aldeias, ensinando e caminhando para Jerusalém.
23 ፐቲ አስ የሱሳኮ፥ «ጎዳዮ፥ አቶዳይ ጽቃ አስ አዳኔ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
23 E alguém lhe perguntou: — Senhor, são poucos os que são salvos?
24 «ስኦይታ፥ ጹን ፐንገር ገሎዳይስ ቡትቶይታ። ጋምታይ ገሎዳይስ ኮይዛ ዝን ኡንትስ ሀናሚ።
24 Jesus respondeu:
25 ኬ ጎዳይ ደንዲ ፐንገ ጎርደዛይፐ ጉየ ‹ኑስ ዶዮዬ› ዬግታር ባለ ኤቂ ጼስ አይኮዳ። ዝን ኤ፥ ‹ይ ኦናዛኮኔ አናፕ የኤዛኮ ታ ኤሮያ› ግ ማሆዳ።
25 Quando o dono da casa se tiver levantado e fechado a porta, e vocês, do lado de fora, começarem a bater, dizendo: “Senhor, abra a porta para nós”, ele responderá: “Não sei de onde vocês são.”
26 የ ዎደ ይ፥ ‹ኔር ዎላ ሜዛ፥ ኡዤዛ፥ ኑ ደንባይዳካ ነ ታማርሴዛ› ዬጎዳ።
26 Então vocês dirão: “Comíamos e bebíamos com o senhor. Além disso, o senhor ensinava em nossas ruas.”
27 «ኤ ማሂ፥ ‹ይ ኦናዛኮኔ አናፕ የኤዛኮ ታ ኤሮያ። ይንታኖ፥ ኢታ ባዝ ኦዝታዮ ታፕ ሃኮይታ› ዬጎዳ።
27 Mas ele dirá a vocês: “Não sei de onde vocês são; afastem-se de mim, vocês todos que praticam o mal.”
28 አፍራመ፥ እሳቃ፥ ያይቆባራኔ ናብታ ኡብታ ጾሳ ካተትይድ ይ በአዳ፥ ዝን ይ ባለ ዎ አትኮ ይንትስ ዬፎኔ አች ጮንቺ ማቃዳ።
28 Ali haverá choro e ranger de dentes, quando vocês virem Abraão, Isaque, Jacó e todos os profetas no Reino de Deus, mas vocês lançados fora.
29 አሳይ አዋ ከሳፐ፥ አዋ ገሎፐ፥ ፑደ ባጋፐ ሱለ ባጋፐ ይኢ ጾስ ካተት ሙንታል አፋ በቶዳ።
29 Muitos virão do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul e tomarão lugar à mesa no Reino de Deus.
30 የይ ግሾስ፥ ጉየቴዝታይፕ ቲና ማቆድታይ፥ ቲኔዝታይፕ ጉየ ማቆድታይ የዛ» ዬጌዛ።
30 Porém, de fato, há últimos que serão primeiros, e primeiros que serão últimos.
31 የ ዎደ ፈርሳውታይፕ ፐታይ ፐታይ ይኢ፥ «ሄሮዶሳ ነና ዎዳይስ ኮይዝ ግሾስ Ꮊ በሳፕ ደንዲ ቅቶባ» ጌዛ።
31 Naquela mesma hora, alguns fariseus vieram para dizer a Jesus: — Vá embora daqui, porque Herodes quer matá-lo.
32 ኤ ማሂ፥ «Ꮊንጊ፥ የ ዎርካንታይስ ዬዛኮ፥ ‹Ꮊይኖኔ ዎንታ ቱና አያንታ ከሶዳ፥ ሀርግንቴዝታ ፓዳ፥ ሃይን ጋላሳር ሃሶዳ› ዬጌዛ ጎይታ።
32 Ele, porém, lhes respondeu:
33 ሀኖፕ አትን፥ ናባይ የሩሳላመፕ ሀራ አቆ Ꮊይቆዳይስ ቤዞያ። የይ ግሾስ፥ Ꮊይኖ፥ ዎንታኔ ዎንቲ ፔዢ የ በሳ Ꮊማዳይስ ደንዴዛ።
33 Porém, preciso caminhar hoje, amanhã e depois, porque não se espera que um profeta morra fora de Jerusalém.
34 «የሩሳላመ፥ የሩሳላመ፥ ናብታ ዎዛኔ፥ ኔኮ ኪትንቴዝታ ሹቻር ሾጭዛኔ፥ ሹጉላ ፋ ናእታ ፋ ቀፋይፕ ኦሞር ሺሽዛይ ጋርክ ነ ናእታ ታ ታ ሹጳይፕ ኦሞር ኣፑን ቶኬ ሺሾዳይስ ኮየኔ፥ ዝን ይ እጼዛ ጌዛ።
34 — Jerusalém, Jerusalém! Você mata os profetas e apedreja os que lhe são enviados! Quantas vezes eu quis reunir os seus filhos, como a galinha ajunta os do seu próprio ninho debaixo das asas, mas vocês não quiseram!
35 ታ ይንትስ ኦድዛ፤ ይ ኬይ ካይሳቶዳ። ጎዳይ ሱንር ይእዛይ አንጅንቴዛያ ይ ጎድ ጋ ታና ደንጋሚ» ዬጌዛ።
35 Eis que a casa de vocês ficará deserta. E eu afirmo a vocês que não me verão mais, até que venham a dizer: “Bendito o que vem em nome do Senhor!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.