João 8
mfxe (MFXE) vs AAI
1 የሱሳ ደብረ ዛይተ ደረል አፋ ቅቴዛ።
1 Imaibo Jesu Olive Oyaw na’at tit yen in.
2 ማ ዎንት ጋላስ ጉራ ጾሳ ኬ ማቄዛ። ጋመ አሳይ ኤዝኮ ይእን በቲ ኡንታን ታማርሴዛ።
2 Maraumanika Jesu matabir maiye Tafaror Bar ana meraramaim bat, sabuw moumurin maiyow hiru’ay hi’arbebera’uh naatu i busuruf ma sabuw i’ubaibiyih.
3 ህገ አስታማርታይኔ ፈርሳወ አሳይ ላግቶዳር አይኬዝ ፐቲ አስቶ ኤዝኮ ከኤዛ። ኡ አስ ኡባይ ቲና እዞ ኤሲ፥
3 Ofafar bai’obaiyenayah naatu Pharisee babin turan aawan hairi hi’inu’in hibai hina hirun. Naatu hi’u kou’ay nahimaim bat.
4 «አስታማራዮ፥ Ꮊ አስታ ላግቶዳር ኑ አይኬዝ።
4 Naatu Jesu isan hi’o, “Bai’obaiyenayan, iti babin i turan aawan hairi hi’inu’in atita’ur.
5 ሙሰ ህጋይ Ꮊን ጋርክ አስታ ሹቻር ጫድንቲ Ꮊይቆድ ጋርክ ኪትዛ። የዝን፥ ኔኒ ዋጌ?» ዬጌዛ።
5 Ofafaramaim Moses aki iti na’atube eobaiyuni, babin yait ta iti na’atube nasisinaf boro kabayamaim anarab namorob. O a not ta ema’am boro inao.”
6 ኡ የያ ጌዛይ የሱሳና ፓጪ ኤዛ ሞትዛባዝ ደማዳይሲ። ዝን የሱሳ ዙጊ ፋ ብራር ሳአል ጻፌዛ።
6 Iti baibat hibai hititit i mi’itube Jesu hitikubibiruw, saise abitur ta’o na’at imaim hitabat ubar hititin isan.
7 ኡ ኤዛ ማሂ ማሂ ኦይጪ አሻሚ እጽን፥ ፑደ ቅ ግ፥ «ይ ጋንጨ ናጋራ ኦካ አስ ቲናቲ እዞ ሹቻር ሾጮ» ዬጌዛ።
7 Hi’u hibibabatiy anamaramaim, Jesu nakwetan tara’ah naatu isah eo, “O yait aur bowabow kakafin men nama’am na’at, o wan kabay kubai babin isan kurouw.”
8 ማካ ዙጊ ሳአል ጻፌዛ።
8 Naatu i kwafure maiye me yan ma kubebebeyan.
9 ኡንቲ የያ ስኤዝ ዎደ ጭምታይፕ አይኪ ፐታይ ፐታይ ከዝታር ዉሬዛ። የሱሳ ኣዳ የ አቃይድ ኤቄዝ አስትር አቴዛ።
9 Iti tur hinonowar anamaramaim ta’ita’imon hitabartaitit hin, oro’orot atamanih wan hi’iyon hibusuruf hitit. Babin akisinamo hihamiy Jesu nanamaim bat
10 ኤ ፑደ ቅ ግ አስትኮ፥ «Ꮊን አስተ፥ አሳይ አና Ꮊንጌኔ? ኔል ፕርዴዝ ኦንካ ባሳ?» ዬጌዛ።
10 Jesu totofar misir babin itin basit isan eo, “Babin iti sabuw menika hin? Naatu yait ta o isa rouw’ouri ai en?”
11 ያ አስታ፥ «ጎዳዮ፥ ኦንካ ባያ» ዬጌዛ።
11 Babin eo, “Regah men yait ta ema’am.” Naatu Jesu eo, “Basit gewasin! Ayu auman men karam boro anibatiyi. Kwen, iti boun inabubusuruf bowabow kakafih men inasinaf maiye.”
12 ማካ የሱሳ አሳይኮ፥ «ታኒ አላመስ ፖኦ። ታና ካልዛ ኦንካ ደኦ እንግዝ ፖአና ደንጎዳይፕ አትን ማ ጋንጨ ዉተና» ዬጊ ኦዴዛ።
12 Jesu sabuw isah eo maiye, “Ayu i tafaram ana marakaw. Yait ayu ebi’ufnunu i boro men guguminamaim naremor, baise i boro yawas ana marakaw nab.”
13 ፈርሳወ አሳይ፥ «ነ ነባዝ ማርካትዛ፥ ዝን ነ ማርካትይ ቱማ ባያ» ዬጌዛ።
13 Pharisee Jesu isan hi’o, “Iti tur ku’o’o i o taiyuw isa ku’o’orerereb naatu abistan o ku’o’orerereb i men turobe.”
14 የሱሳ ማሂ፥ «ታኒ ታባዝ ማርካትኮካ ታ ማርካትይ ቱማ። አብስ ጊኮ፥ ታኒ አናፕ የኤዛኮ ማ አና Ꮊንግዛኮ ኤርዛ፥ ዝን ይ ኤሮያ።
14 Jesu iyafutih eo, “Ayu taiyuwu isou ana’orerereb na’at, ayu ao’orereb i turobe, anayabin ayu aso’ob menane ana naatu menamaim ananan. Baise ayu menane ana naatu menamaim ananan kwa i men kwa so’ob.
15 ይ አስ ቆፋል ፕርድዛ፤ ታኒ ፐቲ አሳላካ ፕርዳሚ።
15 Kwa sabuw hai itininamaim kwa’itih kwabibabatiyih. Ayu men yait ta ana itininamaim aitin abibabatiyimih.
16 ታኒ ፕርድዛ ባዝ ማቅኮካ ታ ፕርዳይ ቱማ። አብስ ጊኮ፥ ታና ኪቴዝ ታ አዳይ ታር የዛይፕ አትን ታኒ ታ ኣዳስ ባያ።
16 Baise ayu anabibatiyi na’at, ayu au baibatiyen i turobe. Anayabin ayu i men akisu. Ayu Tamai iyunu anan i airi ama’am.
17 ናምኢ አስ ማርካት ሚንግዛ የይ ይ ህጋይድ ጻፍንቴዛ።
17 Kwa taiyuw a’ofafaramaim iti na’atube hikirum, anamaramaim sifroubonayan orot rou’ab te’orereb tebibasit nati i turobe.
18 ታኒ ታባዝ ታ ኡባስ ማርካትዛ፤ ማ ታና ኪቴዝ ታ አዳይ ታባዝ ማርካትዛ» ዬጌዛ።
18 Ayu i orot ta taiyuwu isou ao’orereb; Tamai ayu iyunu anan ayu au sifroubounayan ta.”
19 ኡንቲ፥ «ነ አዳይ አባ የኔ?» ዬጊ ኤዛ ኦይጬዛ።
19 Naatu sabuw hibatiy, “O Tamat i menamaim ema’am?” Jesu iyafutih eo, “Kwa ayu men kwaso’ob na’atube Tamai auman men kwaso’ob. Kwa ayu kwatasusu’ubu na’at Tamai auman boro kwatasu’ub.”
20 የሱሳ ጾሳ ኬ ሙጻታ ሚሸ ኦልዝ ሳጽነ የዝ በሳ የያ ታማርሴዛ። ኤ ቃማይ ሀጋ ሄለካዛይ ግሾስ ኦንካ ኤዛ አይከካያ።
20 Iti tur i tafaroror bar wanawanan kabay teya’ay ana efan sisibinamaim Jesu ma i’obaibiyih. Men yait ta bai fatumimih, anayabin i ana veya men baimih.
21 ማካ የሱሳ ኡንትኮ፥ «ታኒ Ꮊማዳዝን፤ ይ ታና ኮዮዳ፥ ዝን ይ አቶት ደንጋሚ ይ ናጋራራ Ꮊይቆዳ። ታኒ Ꮊንግዛ አቆ Ꮊማዳይስ ይ ዳንዳኦያ» ዬጌዛ።
21 Jesu ibanak isah eo maiye, “Ayu boro kwa anihamiyi anan, naatu kwa boro ayu isou kwananuwet naatu kwa a kakafih wanawanahimaim boro kwanamorob. Ayu menamaim ananan kwa boro men imaim kwanan.”
22 አይሁደ ሀላቅታይ፥ «ኤ፥ ‹ታኒ Ꮊንግዛ አቆ ይ Ꮊማዳይስ ዳንዳኦያ› ዬጌዛ። ኤ ፋና ፋ ኣዳስ ዎዳይሶኔ?» ዬጌዛ።
22 Naatu Jew hai ukwarih hi’o, “I eo, ayu menamaim anan kwa men karam kwanan. Iti eo anayabin i boro taiyuwin na’asabun?”
23 የሱሳ ማሂ፥ «ይ ሳአፐ፤ ታ አፋፐ። ይ Ꮊ አላማይፐ፥ ታ Ꮊ አላማይፕ ባያ።
23 Baise Jesu eo maiye in, “Kwa i babe ma’ani, Ayu i yate ma’anu. Kwa i tafaram nowan, baise ayu i men tafaram nowan.
24 ይ አቶት ደንጋም ይ ናጋራራ Ꮊይቆድ ግ ታ ይንትስ ኦደዛይ Ꮊይሲ። ታኒ ታና ይ አማናም እጽኮ ይ አቶት ደንጋሚ ይ ናጋራራ Ꮊይቆዳ» ዬጌዛ።
24 Ayu ao kwanowaraka, ayu men kwanasu’ubu kwanabitutumu na’at, kwa boro anababatun a kakafih wanawanahimaim kwanamorob. Ayu’uban tur iti ao’o.”
25 ኡንቲ፥ «ኔኒ ኦኖ?» ዬጊ ኦይጬዛ። የሱሳ ማሂ፥ «ታኒ፥ ቲናፕ ይንትስ ኦዴዛይ ታና።
25 Hibatiy hio, “O i yait?” Jesu iyafutih eo, “Tabubusurufika kwa a tur aowen taremor tana.
26 ታኒ ይ ባዝ ኦዲ ፕርድዛ ባዝ ጋመ ባዝ የዛ። ዝን ታና ኪቴዛይ ቱማንቾ፤ ማ ታ ኤፕ ስኤዛን ኣዳ አላማይስ ኦድዛ» ዬጌዛ።
26 Kwa isa ayu boro tur moumurika anao anibabatiyi. Baise yait ayu iyunu anan i turobe? Naatu abistan i eo anonowar ayu sabuw hai tur ao’owen.”
27 የሱሳ ፋ አዳይባጋ ኦድዛና ኡ አካኬካያ።
27 Jesu Tamah isan sabuw hai tur eo’eowen naniyan men hibai.
28 የይ ግሾስ፥ የሱሳ ኡንትኮ፥ «ይ አስ ናአ ፑደ ቅ ኦዛ ዎደ ታኒ ታና ማቄዛና ይ ኤሮዳ። ማካ ታኒ ታ ስልጻነር አብካ ኦዳኔ ታ አዳይ ታና ታማርሴዛና ኦድዛ ይ ኤሮዳ።
28 Imih Jesu eo, “Orot Natun kwanabobora’ah anamaramaim, kwa boro kwanaso’ob; Ayu i Yait; naatu ayu men taiyuwu au kokomaim asisinafumih, baise Tamai abistan tur mutufor bi’obaiyu’umaim ao’o.
29 ታና ኪቴዛይ ታር የዛ። ታኒ ኡባ ዎደ ኤዛ ኡፋይስዛ ባዝ ኦዛ ግሾስ ኤ ታና ታ ኡባስ አሸካያ» ዬጌዛ።
29 Naatu yait ayu iyunu anan airi ama’am i men ihamiyu, anayabin mar etei i ana kokomaim asisinaf isan ebiyasisir.”
30 የሱሳ የያ ኦዶዳር ስኤዝ ጋመ አሳይ ኤዛ አማኔዛ።
30 Nati eo’omaim sabuw moumurih maiyow hitumitum.
31 የሱሳ ፋና አማኔዝ አስታይኮ፥ «ይ ታ ትምርታይስ ኪትንትኮ ቱማ ታና ካልዝታ።
31 Imih Jesu Jew sabuw iyab i hibitumatum isah eo, “Ayu au bai’obaiyen kwanabubukikin na’at, kwa i anababatun ayu au bai’ufununayah,
32 ይ ቱማ ኤሮዳ፤ ቱማይካ ይንታን ዎዚ ኤኮዳ» ዬጌዛ።
32 naatu kwa boro turobe kwanaso’ob naatu turobe boro imaim narufami kwanatit.”
33 ኡንቲ ማሂ፥ «ኑኒ አፍራመ ሼሺ፤ ኑኒ ኦስካ አይልትበኤካያ። ነ ዋጊ፥ ‹ይ ዎዝንቶዳ ጌ?» ዬጌዛ።
33 Sabuw hiya’afut hi’o, “Aki Abraham ana a’agir. Naatu aki men yait ta ana akir wairafin. Mi’itube inarufami anatit isan kuo’o?”
34 የሱሳ ማሂ፥ «ታኒ ይንትስ ቱሮ ኦድዛ፤ ናጋራ ኦዝ ኦንካ ናጋራ አይለ።
34 Jesu sabuw isah eo, “Turobe a tur ao’owen, o yait ta bowabow kakafin kukusisinaf i bowabow kakafin ana akir wairafin imatar.
35 አይለ መናስ ካራ አሳር የዞያ፥ ዝን ናአይ መናስ ካራ አሳር የዝዛ።
35 Akir wairafin taitin tuwahinah wanawanahimaim i boro namarorore, baise Natun i ana efan wanatowan.
36 ናአይ ይንታን ዎዝኮ ይ ቱማ ዎዝንቶዳ።
36 Imih Natun kwa narurufami, kwa i anababatun narufami,
37 ይ አፍራመ ሼሽ ማቄዛና ታኒ ኤርዛ። ዝን ታ ቃላይ ይ ዎዝና ጋንጨ ባዛይ ግሾስ ታና ዎዳይስ ኮይዛ።
37 Ayu aso’ob kwa i Abraham ana a’agir, baise kwa i ef kwanunuwet ayu kwana’asbunu. Anayabin kwa dogor wanawanan, ayu au tur ana efan i men ema’am.
38 ታኒ ታ አዳይ ታና ቤዜዛና ኦድዛ፥ ዝን ይንትካ ይ አዳይፕ ስኤዛን ኦዛ» ዬጌዛ።
38 Ayu Tamai ana taragub wanawanan abistan i’obaiyu ai’itin i a tur ao’owen, naatu kwabo tamat demon hi’o kwanonowar na’at kwasisinaf.”
39 ኡንቲ ማሂ፥ «ኑ አዳይ አፍራመ» ዬጌዛ።
39 Sabuw hiya’afut hi’o, “Abraham i aki tamai.” Jesu eo maiye, “Kwa Abraham natunatun na’at kwa boro i sisinafube kwatasinaf.
40 ዝን ጾሳፕ ስኤዝ ቱማ ኦዴዝ ታና ይ ዎዳይስ ኮይዛ። አፍራመ Ꮊይ ጋርክ ኦካያ።
40 Itinin i iti. God anababatun au tur eowen ao kwanonowar isan kwa a not kwabobaifufun ayu asabunu’umih. Abraham iti na’atube men sinaf.
41 ይንቲ፥ ይ አዳይ ኦዛና ኦዛ» ዬጌዛ።
41 Kwa tamatanah mi’itube hisisinaf na’atube kwasisinaf.” Sabuw hiya’afut hi’o, “Aki Tamai i ta’imon God akisinamo, aki i men ometakek aki i natunatun anababatun.”
42 የሱሳ ኡንትኮ፥ «ጾሳይ ቱማ ይ አደ ማቄዛኮ ይ ታና ቃዳ፤ አብስ ጊኮ፥ ታ ጾስ ላንቀፕ ይኢ Ꮊይዳ የዛ። ታና ኤ ኪቴዛፕ አትን ታኒ ታ ማዉተር የኤካያ።
42 Jesu sabuw isah eo, “God kwa Tamat na’at ayu boro kwatiyabuwu, anayabin ayu Godane ana naatu boun iti bairit tama’am. Ayu men taiyuwu au kokomaim anamih, baise i ayu iyunu ana.
43 ታኒ ግዛ ይ ስኦዳይስ ኮዦዋ ግሾስ ታ ግዝ ባዝ ይንትስ ገሎያ።
43 Aisimamih ayu tur ao’o naniyan men kwabaib? Abistan ayu ao men kwananonowar anayabin kwa tain i gugurih.
44 ይንቲ፥ ይ አዳይ ጻለሃይ ናእታ። ማ ይንቲ፥ ይ አዳይ አሞትዝባዝ ኦዳይስ ኮይዛ። ኤ ቲናፕ አይኪ ሸምፖ ዎዛያ። ቱማ ኤዛር ባዛይ ግሾስ ኤ ቱማ እጽዛ። ዎርዶ ኤዝስ መ ማቄዝ ግሾኔ ኤ ዎርዶ አደኔ ዎርዶ ኦድንትታር ፓፕ ኦድንትዛ።
44 Kwa i tamat demon mowan natunatun, naatu kwa a kok i tamat esisinafube kwani’ufunun. Aneika i asbunubunuwenayan, i men turobe’emaim batamih, anayabin i wanawanan turobe en. Baifufuwen nati i ana tur, anayabin i baifufuwenayan naatu baifufuwenayah etei tamah.
45 ታኒ ቱሮ ኦድዛ፥ ዝን ይ ታና አማኖያ።
45 Baise ayu tur anababatun ao’o, kwa i men kwabitutumu.
46 ይንታፕ፥ ‹ኔኒ ናጋራ ኦዳር ታ በኤዛ› ጎዳይስ ዳንዳእዛይ ኦኖ? ታኒ ቱሮ ኦድንትዛባዝ ማቅኮ ታና አብስ ይ አማኖሳ?
46 O yait ta karam ayu au kakafin inaorerereb? Ayu turobe ana’o na’at, aisim men kwabitutumu?
47 ጾስ አሲ ጾሳይ ግዝ ባዝ ስእዛ። ይ ጾስ አስ ማቀካ ግሾስ ጾሳይ ግዝ ባዝ ስኦያ» ዬጌዛ።
47 Yait Godamaim ema’am naatu ana tur enonowar i i God nowan. Kwa tur men kwanonowar anayabin Kwa i men God nowan.”
48 አይሁድታይ ማሂ፥ « ‹ኔኒ ሳማረ አሲ፤ ኔል ቱና አያና የዛ› ጉሳይድ ቡታ የኔ?» ዬጌዛ።
48 Jew sabuw Jesu hiya’afut hi’o, “Aki’ima turobe ao’o, oma Samaria mowan naatu demon hitounbuburi kuma’am.”
49 የሱሳ ኡንትኮ «ታል አፋ ቱና አያና ባያ። ታኒ ታ አዳ ቦንችዛ፥ ዝን ይ ታና ካዉሽዛ።
49 Jesu iya’afutih eo, “Ayu men demon hitounbuburu ama’am. Ayu Tamai akisinamo akakakafiy, baise kwa ayu men kwakakafiyu.
50 ታኒ ታ ኡባስ ቦንቾ ኮዮያ፤ ታኒ ቦንችንቶድ ጋርክ ኮይዛይኔ ታስ ፕርድዛይ የዛ።
50 Ayu men taiyuwu wabu bora’ara’ahin isan anunuwet, baise orot ta i ayu isou akisinamo nanuwet naatu i boro ayu nibabatiyu.
51 ታኒ ይንትስ ቱሮ ኦድዛ፤ ታ ቃላ ናግዝ ኦንካ Ꮊይቃሚ» ዬጌዛ።
51 Tur anababatun au’uwi, yait ayu au tur ebobosiyasiyar boro men namorob.”
52 አይሁድታይ ማሂ፥ «ኔል አፋ ቱና አያና የዛና ኑኒ Ꮊት ኤሬዛ። አፍራመ Ꮊይቄዛ፤ ናብታይካ Ꮊይቄዛ። ዝን ኔኒ፥ ‹ታ ቃላ ናግዝ ኦንካ Ꮊይቃሚ› ዬግዛ።
52 Jew sabuw Jesu isan hi’o, “Aki bounabo aso’ob o i demon hitoububuni kuma’am! Abraham morob naatu dinab oro’orot himorob, baise o ku’o’o yait ta ayu au tur nabobosiyasiyar boro men namorob.
53 ኔኒ Ꮊይቄዝ ኑ ኣዳ አፍራመፕ ኣኔ? ናብታይካ ማ Ꮊይቄዛ። ኔኒ ነና ኦና ግ ቆፔ?» ዬጌዛ።
53 Aki tamai Abraham i morob o men taiyuw inabora’ahi Abraham inanatabir? Naatu God ana dinab auman himorob. O kunotanot o i yait?”
54 የሱሳ፥ «ታኒ ታና ቦንችኮ ታ ቦንቻይ ጨረ። ይ፥ ‹ኑ ጾሳ› ግዝ ታ አዳይ ኤ ታና ቦንችዛ።
54 Jesu iya’afutih eo, “Ayu taiyuwu anabobora’ahu na’at ayu au bora’ara’aten anayabin en. Ayu Tamai kwa a God kwarouw kwa’o’o i akisinamo ayu ebobora’ara’ahu.
55 ይ ኤዛ ኤራም እጽኮ ታኒ ኤዛ ኤርዛ። ታኒ ኤዛ ኤሮያ ጊኮ ይ ጋርክ ዎርዶትዛ። ዝን ታኒ ኤዛ ኤርዛ፤ ማ ኤ ቃላካ ታ ናግዛ።
55 Kwa i men kafa’imo kwasu’ub, baise ayu asu’ub. Ayu men su’ubin anarouw ana’o na’at, ayu boro baifuwenayan kwa ana karam, baise ayu i asu’ub naatu i ana tur abobosiyasiyar.
56 አዳይ አፍራመ ታ ይእ ጋላሳ ብኢ ኡፋይቶዳይስ አሞቴዛ፤ ብእካ ኡፋይቴዛ» ዬጌዛ።
56 Kwa tamat Abraham ayu au na ana veya nuw i’itin i iyasisir naatu veya na titit isan i kawasa.”
57 አይሁድታይ ማሂ፥ «ሀራ አቶዝን፥ ኔስ እሻታም ላይ ኩመካዝን ዋይዚ አፍራመ በኤዛ ጌ?» ዬጌዛ።
57 Jew sabuw Jesu isan hi’o, “O a kwamur i men 50 baimih naatu mi’itube Abraham i’itin.”
58 የሱሳ ኡንትኮ፥ «ታኒ ይንትስ ቱሮ ኦድዛ፤ አፍራመ የልንቶዳይፕ ቲን ታኒ የዛ» ዬጌዛ።
58 Jesu iyafutih eo, “Anababatun a tur ao’owen, ayu wan ama’abo Abraham tufuw.”
59 የይ ግሾስ፥ ኡንቲ የሱሳ ሾጮዳይስ ሹች ኤኬዛ። ዝን የሱሳ ኡንታፕ ጌሚ ጾሳ ኬፕ ከዚ ቅቴዛ።
59 Nati isan sabuw kabay hi’o’on Tafaror Bar wanawanan hitarabimih baise Jesu sabuw umah aren sorabon ufun tit.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.