João 3
mfxe (MFXE) vs NVT
1 ፈርሳውታይ ባጋፕ ማቄዝ፥ አይሁድታይ ሀላቃይ፥ ንቆድሞሳ ግዝ ፐቲ አይ የዛ።
1 Havia um fariseu chamado Nicodemos, líder religioso entre os judeus.
2 ንቆድሞሳ ቃማ የሱሳኮ ይኢ፥ «አስታማራዮ፥ ኔኒ ጾሳይ ኪቴዝ አስታማረ ማቄዛና ኑ ኤርዛ። አብስ ጊኮ፥ ጾሳይ ኤዛር የዛም እጽኮ Ꮊ ነ ኦዛ ማልታ ኦዳይስ ዳንዳእዛ አሲ ባያ» ዬጌዛ።
2 Certa noite, veio falar com Jesus e disse: “Rabi, todos nós sabemos que Deus enviou o senhor para nos ensinar. Seus sinais são prova de que Deus está com o senhor”.
3 የሱሳ ማሂ፥ «ታኒ ኔስ ቱሮ ኦድዛ፤ ኦንካ ማቂ የልንታም እጽኮ ጾስ ካተት በአዳይስ ዳንዳኦያ» ዬጌዛ።
3 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: quem não nascer de novo, não verá o reino de Deus”.
4 ንቆድሞሳ፥ «አስ ጭሚ ዋይዚ ማቂ የልንቶዳይስ ዳንዳኤ? ፋ እንዳት ኡሎ ማቂ ገሊ ማሂ የልንቶዳይስ ዳንዳእኔ?» ዬጌዛ።
4 “Como pode um homem velho nascer de novo?”, perguntou Nicodemos. “Acaso ele pode voltar ao ventre da mãe e nascer uma segunda vez?”
5 የሱሳ ማሂ፥ «ታኒ ኔስ ቱሮ ኦድዛ፤ ኦንካ ሃፐኔ ጌሻ አያናፕ የልንታም እጽኮ፥ ጾስ ካተት ገሎዳይስ ዳንዳኦያ።
5 Jesus respondeu: “Eu lhe digo a verdade: ninguém pode entrar no reino de Deus sem nascer da água e do Espírito.
6 አሾፕ የልንቴዛይ አሾ፤ አያናፕ የልንቴዛይ አያና።
6 Os seres humanos podem gerar apenas vida humana, mas o Espírito dá à luz vida espiritual.
7 ታኒ፥ ‹ይ ማቂ የልንቶዳይስ ቤዝዛ› ግ ይንትስ ኦዴዛይ ግሾስ ኔኒ ማላባዝ ጊፐ።
7 Portanto, não se surpreenda quando eu digo: ‘É necessário nascer de novo’.
8 ጫርኮ ፋ ኮዤዝ ባጋ ጫርክዛ። ኔኒ ጊር ስእነፕ አትን አያይፕ ይእዛኮ ዎይ አያ Ꮊንግዛኮ ኤሮያ። አያናፕ የልንቴዝ ኡቢታይ የይ ጋርክ» ዬጌዛ።
8 O vento sopra onde quer. Assim como você ouve o vento, mas não é capaz de dizer de onde ele vem nem para onde vai, também é incapaz de explicar como as pessoas nascem do Espírito”.
9 የዝን ንቆድሞሳ፥ «የይ ዋይዚ ሀኖዳይስ ዳንዳኤ?» ዬጊ ኦይጬዛ።
9 “Como pode ser isso?”, perguntou Nicodemos.
10 የሱሳ ማሂ፥ «ኔኒ እስሬልታይ አስታማረ ማቅታር Ꮊያ ኤሮሳ?
10 Jesus respondeu: “Você é um mestre respeitado em Israel e não entende essas coisas?
11 ታኒ ኔስ ቱሮ ኦድዛ፤ ኑ ኤርዛ ባዝ ኦድዛኔ በኤዝ ባዝ ማርካትዛ፥ ዝን ኑ ማርከት ይ ኤኮያ።
11 Eu lhe digo a verdade: falamos daquilo que sabemos e vimos e, no entanto, vocês não creem em nosso testemunho.
12 ታኒ ይንትስ ሳአባዝ ኦድን ይ አማኖዋባዝ ማቅኮ ሳሎባዝ ኦድን ዋይዚ አማኖዴ?
12 Se vocês não creem em mim quando falo de coisas terrenas, como crerão se eu falar de coisas celestiais?
13 ሳሎፕ ዎዝ አስ ናአይፕ አትን ሳሎ ከዜዛይ ኦንካ ባያ፤ [ሳሎ የዝ አስ ናአይ ታና]» ዬጌዛ።
13 Ninguém jamais subiu ao céu, exceto aquele que de lá desceu, o Filho do Homem.
14 — ausente —
14 E, como Moisés, no deserto, levantou a serpente de bronze numa estaca, também é necessário que o Filho do Homem seja levantado,
15 — ausente —
15 para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
16 ጾሳይ Ꮊ አላመ ቃዝ ግሾስ ፋ ናአ ፐታ ኣ እንጎድ ሄሎዳይስ ጨር ዶሴዛይ ኤዛ አማንዛ ኡቢታይ መና ደኦ ላቶዳይ ጋርከፕ አትን ባማይ ጋርከ።
16 “Porque Deus amou tanto o mundo que deu seu Filho único, para que todo o que nele crer não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 ጾሳይ ፋ ናአ Ꮊ አላመ ኪቴዛይ አላመ ፕርዶዳይስ ባዝን አላማ ኤ ባጋር አሾዳይሲ።
17 Deus enviou seu Filho ao mundo não para condenar o mundo, mas para salvá-lo por meio dele.
18 ኤዛ አማንዛ ኦንካ ፕርድንታሚ፥ ዝን ኤዛ አማኖዋ ኦንካ ፐቲ ጾስ ናአ አማነካ ግሾስ Ꮊት ፕርድንቴዛ።
18 “Não há condenação alguma para quem crê nele. Mas quem não crê nele já está condenado por não crer no Filho único de Deus.
19 ፕርዳይካ Ꮊያ፤ ፖኦ፤ አላመል የኤዛ፥ ዝን አስ ኦሶ ኢታ ማቄዝ ግሾስ አሳይ ፖኦፕ ኣ ማ ዶሴዛ።
19 E a condenação se baseia nisto: a luz de Deus veio ao mundo, mas as pessoas amaram mais a escuridão que a luz, porque seus atos eram maus.
20 ኢታ ባዝ ኦዛ ኦንካ ፖኦ እጽዛ። አብስ ጊኮ፥ ፋ ኦሶ ፕ ኬዛማይ ጋርክ ፖኦኮ የኦያ።
20 Quem pratica o mal odeia a luz e não se aproxima dela, pois teme que seus pecados sejam expostos.
21 ዝን ቱማ ኦዝ ኦንካ ጾሳይ ኪቴዛይ ጋርክ ኤ ኦዛና ፖኦ ቤዞዳይ ጋርክ ፖኦኮ ይእዛ።
21 Mas quem pratica a verdade se aproxima da luz, para que outros vejam que ele faz a vontade de Deus”.
22 የይፕ ጉየ፥ የሱሳ ፋ ታማርታይር ዎላ ይሁዳ ቢታ Ꮊንጌዛ። ኤዛይድ ጻማቅታር ኡንታር ጽቃ ዎደ ጋምኤዛ።
22 Então Jesus e seus discípulos saíram de Jerusalém e foram à região da Judeia. Jesus passou um tempo ali com eles, batizando.
23 ማ ዋንሳ ሳሌመ ላንቀ የዝ ሄኖነ ዬግዝ አቆ ጋመ ሃ የዛ ግሾስ አሳ ኤዛይድ ጻማቅዛ። አሳይካ የ አቃ Ꮊንጊ ጻማቅንትዛ።
23 Nessa época, João também batizava em Enom, perto de Salim, pois havia ali bastante água, e o povo ia até ele para ser batizado.
24 የ ዎደ ዋንሳ ሀጋ አጭንተካያ።
24 Isso aconteceu antes de João ser preso.
25 የይፕ ጉየ፥ ዋንሳ ታማርታይኔ አይሁደ አሳይ ሻግሸ ዎጋ ባጋ ፓላሜዛ።
25 Surgiu uma discussão entre os discípulos de João e certo judeu a respeito da purificação cerimonial.
26 ዋንሳ ታማርታይ ዋንሳኮ Ꮊንጊ፥ «አስታማራዮ፥ ዮርዳኖሳ ቦርካፕ ሰኮ ፕኖ ኔር የዛይ፥ ኔኒ ኤባጋ ማርካቴዛይ፥ የዛኮ ጻማቅዛ። አሳይ ኡቢታይካ ኤዝክ Ꮊንግዛ» ዬጌዛ።
26 Os discípulos de João foram falar com ele e lhe disseram: “Rabi, o homem que o senhor encontrou no outro lado do rio Jordão, aquele de quem o senhor deu testemunho, também está batizando. Todos vão até ele”.
27 ዋንሳ ማሂ፥ «ጾሳይ እንገካ አሲ አባባዝካ ኤኮዳይስ ዳንዳኦያ።
27 João respondeu: “Ninguém pode receber coisa alguma, a menos que lhe seja concedida do céu.
28 ‹ታኒ ክርስቶሳ ባያ፥ ዝን ኤፕ ቲና ኪትንቴዛ› ማቄዝ ግሾ ይ፥ ይ ኡባስ ታስ ማርካ።
28 Vocês sabem que eu lhes disse claramente: ‘Eu não sou o Cristo. Estou aqui apenas para preparar o caminho para ele’.
29 ገሎስ ጊጌዛና ኤኮዳይስ ጊጌዝ አይሲ። ኤክዛይስ ላዛንይ ካለ ኤቂ ኤ ግዛ ስኤዝ ዎደ ሎእ ኡፋይትዛ። የይ ግሾስ፥ Ꮊይ ታ ኡፋይሳይ ፖልንቴዛ።
29 É o noivo que se casa com a noiva; o amigo do noivo simplesmente se alegra de estar ao lado dele e ouvir seus votos. Portanto, muito me alegro com o destaque dele.
30 ኤ ግታቶዳይስ ታኒ ጽቆዳይስ ቤዝዛ» ዬጌዛ።
30 Ele deve se tornar cada vez maior, e eu, cada vez menor”.
31 አፋፕ ይእዛይ ኡባይፕ ኣ። ሳአፕ በንቴዛይ ሳአባዝ። ኤ ሳአባዝ ኦድዛ። ሳሎፕ ይእዛይ ኡባይፕ አፋ።
31 Aquele que veio do alto é superior a todos. Nós somos da terra e falamos de coisas terrenas, mas ele veio do céu e é superior a todos.
32 ኤ ፋ በኤዝባዝኔ ስኤዝባዝ ማርካትዛ፥ ዝን ኤ ማርከት ኤክዛይ ባያ።
32 Ele dá testemunho daquilo que viu e ouviu, mas como são poucos os que creem no que ele diz!
33 ኤ ማርከት ኤክዛ ኦንካ ጾሳይ ቱማ ማቅዛና ቤዝዛ።
33 Todo aquele que aceita seu testemunho confirma que Deus é verdadeiro.
34 ጾሳይ ፋ ጌሻ አያና ኤስ ማከካ እንግዝ ግሾስ ጾሳይ ኪቴዛይ ጾስ ቃላ ኦድዛ።
34 Pois ele foi enviado por Deus e fala as palavras de Deus, porque Deus lhe dá, sem limites, o Espírito.
35 አዳይ ፋ ናአ ዶሲ ኡባ ባዝ ኤ ኩሻይድ ጋዴዛ።
35 O Pai ama o Filho e pôs tudo em suas mãos.
36 ናአ አማንዛ አይስ መና ደኦ የዛ። ዝን ናአ አማኖዋ አይል አፋ ጾስ ካቺ የዛይፕ አትን ኤ ደኦ ደንጋሚ።
36 E quem crê no Filho de Deus tem a vida eterna. Quem não obedece ao Filho não tem a vida eterna, mas a ira de Deus permanece sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.