João 16
mfxe (MFXE) vs AAI
1 «ታኒ የያ ይ አማናይ ባም ጋርክ ይንትስ ኦዴዛ።
1 “Sawar etei’imak i ao kwanowar sawar, saise kwa boro men ef kwanarukasiy.
2 ኡ ይንታን አይሁድታይ ዎሳ ኬታይፕ ከሲ ዳኮዳ። የይ ጋርከካ፥ ይንታን ዎዛ ኦንካ ጾሲ ኮይዝ ባዝ ኦዛ አዝዛ ዎደ የኦዳ።
2 Jew hai Kou’ay Bar wanawanan boro hinanuni ufun kwanatit, veya nanan anamaramaim o yait ta na’a’asbuni, i boro asir nanot God ana sibor eya’iy narouw.
3 ኡንቲ የያ ይንታል አፋ ኦዛይ ታና ዎይ አዳ ኤሮዋ ግሾስ።
3 Sabuw boro kakafin isa hinasinaf, anayabin Tamat men hisu’ub naatu ayu auman men hisu’ubu.
4 ዝን ኡንቲ የያ ይንታል አፋ ኦዛ ዎደ ሄሎዳር ታኒ ይንትስ ኦዴዛና ይ አካኮድ ጋርክ ታኒ ይንትስ Ꮊያ ኦዴዛ። ቲናቲ ታኒ Ꮊያ ይንትስ ኦደካ ጋምኤዛይ ታ ይንታር የዛ ግሾስ።
4 Ayu kwa a tur ao’owen, saise ana veya nanan kwa boro kwananot ayu i ai’matnuwi sawar, anayabin ayu kwa bairit tama’am isan, men saise a tur aowenamih.
5 «ዝን Ꮊት ታኒ ታና ኪቴዛይኮ Ꮊንግዛ፤ ይንታፕ ኦንካ፥ ‹አና Ꮊንጌ?› ግ ታና ኦይጭዛይ ባያ።
5 “Boun ayu amatabir maiye anan, yait ayu iyunu anan i biyan anatit, naatu men yait ta ayu ibatiyu’umih, ‘O menika kwenan’
6 ዝን ታኒ የያ ኦዴዝ ግሾስ ይ ዎዝናይ አዛኖር ኩሜዛ።
6 Anayabin ayu tur iti ao isan, kwa yababan yen bufuti.
7 ዝን ታኒ ይንትስ ቱሮ ኦድዛ፤ ታኒ Ꮊንግኮ ይንትስ ሎኦ። አብስ ጊኮ፥ ታኒ Ꮊንጋም እጽኮ ምንዛይ ይንትኮ የኤና። ዝን ታኒ Ꮊንጊ ኤዛ ይንትኮ ዳኮዳ።
7 Baise turobe a tur ao’owen. Iti i kwa a gewasin isan ayu amamatabir maiye. Ayu men ananan na’at, Baibaisayan boro men nan, baise ayu ananan i boro aniyun nan kwa isa.
8 ምንዛይ ይኢ፥ ናጋራባጋ፥ ጽሎት ባጋኔ ፕርዳ ባጋ Ꮊ አላመ አሳ ኤርሶዳ።
8 I nanan ana maramaim sabuw iti tafaram ana kakafinamaim hima tesisinaf nabotabirih hinan yawas roumutuforen hinab naatu God ana baibabatiyen saise hinaso’ob gewas.
9 ናጋራባጋይ፥ አሳይ ታና አማኖዋ ግሾስ።
9 sabuw ayu men tebitutumu anayabin i kakafin wanawanan tema’am;
10 ጽሎትባጋይ፥ ታኒ አዳይኮ Ꮊንግዛ ግሾኔ ይ ታና ማቂ ቦኦዋ ግሾሲ።
10 naatu tenotanot roumutufuren i kakafin terarouw, anayabin ayu anan Tamai biyan, naatu boro men kwana’itu maiye;
11 ፕርዳባጋይ፥ ማ አላመ አቅስዛይ ፕርድንቴዝ ግሾሲ።
11 naatu baibabatiyen i boro nan, anayabin God marasika iti tafaram ana kaifenayan i ibabatiy sawar.
12 «ታኒ ይንትስ ኦድዛ ጋመ ባዝ የዛ፥ ዝን Ꮊት ይንትስ ገሎያ።
12 “Ayu auru tur moumurin maiyow boro atao kwatanowar, baise boun kwa isa ana’o boro men naniyan kwanab.
13 ቱማ አያና ይኢ ይንታን ቱማት ኡባይኮ ካልዳ። ኤ ስኤዝ ባዝ ኦድዛፕ አትን ፓፕ አባባዝካ ኦዶያ። ማ ቲናፕ የኦድባዝ ይንትስ ኤ ኦዶዳ።
13 Baise anamaramaim turobe ana Anun Kakafiyin nanan, i Boro turobe ana ef etei nabonawiyi. I boro men taiyuwin ana notamaim na’omih, abistanawat enonowar i akisinamo nao, naatu sawar uf hinamamatar isan boro a tur na’owen.
14 ኤ ታስ የዛይፕ ኤኪ ይንትስ ኦድዛ ግሾስ ኤ ታና ቦንቾዳ።
14 Ayu boro nabora’ara’ahu, anayabin ayu au tur biyau’une bai na kwa a tur eo’owen isan.
15 አዳይስ የዛ ባዝ ኡቢታይ ታባዝ፤ ‹አያናይ ታስ የዛይፕ ኤኪ ይንትስ ኦዶዳ› ታኒ ጌዛይ የይ ግሾሲ።
15 Sawar etei ayu Tamai biyan tema’am i ayu nowau naatu abistan ayu biyau ema’am boro Anun Kakafiyin nab nan niwa’an kwa isa nirerereb, anayabin iti isan kwa a tur ao’owen.
16 «ጽቃ ዎደፕ ጉየ ይ ታና በኣሚ፤ ማካ ጽቃ ዎደፕ ጉየ ይ ታና በአዳ» ዬጌዛ።
16 “Mar kikimin kwa boro men ayu kwana’itu naatu mar kafai kikimin kwa boro ayu kwana’itu.
17 ኤ ታማርታይፕ ፐታይ ፐታይ ዎል ጋንጨ፥ «ጽቃ ዎደፕ ጉየ ይ ታና በኣሚ፤ ማ ጽቃ ዎደፕ ጉየ ይ ታና በአዳ፤ ማካ ታኒ አዳይኮ Ꮊንግዛ ጉሳይ ዋጉሶ?» ዬጌዛ።
17 Ana bai’ufununayah afa taiyuwih hima hibabatiyih? “Anayabin abistan isan i tur iti na’atube eo, ‘Mar kikimin kwa boro men kwana’itu, naatu mar kafai ufunamaim ayu boro kwana’itu’ naatu ‘Anayabin ayu anan Tamai biyan?’
18 «ጽቃ ዎደፕ ጉየ ዋጉሶ? ኤ አብ ኦድንትዛኮ ኑስ ኤርንቶያ» ዬጌዛ።
18 Naatu i hima hi’o hibabatiyih, Iti anayabin nam abisa isan eo’o, ‘Iti mar kikimin?’ Aki men aso’ob i abistan eo’o.”
19 ኡንቲ ፋና ኦይጮዳይስ ኮይዛና የሱሳ ኤሪ፥ «ታኒ፥ ‹ጽቃ ዎደፕ ጉየ ይ ታና በኣሚ፤ ማ ጽቃ ዎደፕ ጉየ ይ ታና በአዳ› ዬጌዝ ግሾ ይ ዎል ዎል ኦይጭኔ?
19 Jesu itih so’ob iti isan boro hinibatiy, imih i isah eo, “Ayu iti tur ao isan kwa tayuwiwat kwama kwabibabatiyi anayabin isan, anamaramaim ayu iti na’at ao, ‘Mar kikimin ayu boro men kwana’itu, naatu mar kafai ufunamaim ayu boro kwana’itu.’
20 ታኒ ይንትስ ቱሮ ኦድዛ፤ ይ ዬኮዳኔ አፉጾዳ፥ ዝን Ꮊ አላማይ ኡፋይቶዳ። Ꮊት ይ አዛኖዳ፥ ዝን ይ አዛናይ ኡፋይሳ ላምንቶዳ።
20 Ayu anababatun a tur ao’owen, Kwa boro kwanarererey naatu kwanigagamat baise tafaram naben nakawasa. Kwa boro kwaniyababan, baise kwa a yababan boro nabotabir yasisir namatar.
21 ዎደ አስታ ናአ የሎድ ሀኖዳር ፋ የሎ ዎዳይ ሄሌዝ ግሾስ ህርግዛ። ዝን ናአ የሌዛይፕ ጉየ ናአ Ꮊ አላማይል የልንቴዛይ ኡፋይስዛ ግሾስ ፋ መታ እዛ ዶግዛ።
21 Babin anatoub ana veya nakabom ebiyababan na’atube anayabin biyababan ana veya i na kabom; baise anamaramaim kek tufuw, i ana biyababan inatbuhuruw anayabin kek tafaramamaim tufuw i ebiyasisir.
22 የይ ጋርክ፥ ይንትካ ይ ዎዝናር አዛንዛ፥ ዝን ታኒ ይንታን ማቂ በአዳ። ይ ዎዝናይ ሎእ ኡፋይቶዳ፤ የ ኡፋይሳ ኦንካ ይንታፕ ኤከና።
22 Imih kwa auman. Boun i kwa a veya kwaniyababan, baise ayu boro kwa ana’iti maiye naatu kwaniyasisir naatu men karam yait ta kwa a yasisir biyane nabosair.
23 «የ ጋላስ ይ ታና አባባዝካ ዎሴና። ታኒ ይንትስ ቱሮ ኦድዛ፤ ይ ታ ሱንር ዎስዛ ባዝ ኡባ አዳይ ይንትስ እማዳ።
23 Nati anamaramaim o men yait ta ayu isou sawaramih inafefeyan. Tur anababatun a tur ao’owen, sawar abistan isan ayu wabu’umaim inabifefeyan, ayu Tamai boro nit.
24 Ꮊኖ ሄሎዳይስ ታ ሱንር አባባዝካ ይ ዎሰካያ። ይ ኡፋይሳይ ፎሎ ማቃድ ጋርክ ጾሳ ዎሶይታ፤ ይ ኤኮዳ።
24 Marasika na iti boun kwa men yait ta iti na’atube ayu wabu’umaim fefeyanamih. Boun kwanafefeyan, naatu kwa boro kwanab, naatu kwa boro mar etei yasisiramaim kwanama.
25 «ታኒ Ꮊኖ ሄሎዳይስ ይንትስ ኣዝሶር ኦዴዛ፥ Ꮊይፕ ታኒ ኣዝሶር ኦዶዋ ዎደ የኦዳ። ዝን አዳይባጋ ታኒ ይንትስ ቆንጭሲ ኦዶዳ።
25 “Ayu mar etei kawen turamaim ao kwanowar sawar, mar i enan ayu boro men kafa’imo kawen turamaim anao, baise ayu Tamai isan i boro mutufor bebeyanamaim anao kwananowar,
26 የ ጋላስ ይ ታ ሱንር አዳ ዎሶዳ፤ ይ ግሾስ ታኒ አዳ ዎሳሚ።
26 Nati ana veya’amaim kwa boro ayu wabu’umaim kwanafefeyan. Ayu ao i men kwa au kou anabat Tamai anifefeyanimih.
27 አብስ ጊኮ፥ አዳይ ፋ ኡባስ ይንታን ቃዛ። ይ ታና ቃዛ ግሾኔ ታኒ አዳ ላንቀፕ የኤዛና ይ አማኔዝ ግሾስ ኤ ይንታን ቃዛ።
27 Aiyabin, Tamai i taiyuwin kwa isa ebiyabow, anayabin kwa ayu isou kwabiyabow naatu kwabitumatum ayu i God iyafaru ana.
28 ታኒ አዳይ ላንቀፕ Ꮊ አላመ የኤዛ፤ ማ አላመ አሺ አዳይኮ Ꮊማዳ» ዬጌዛ።
28 Ayu Tamai iyafaru ana, tafaram wanawanan arun abow aremor, boun ayu tafaram abihamiy naatu anan Tamai biyan.
29 ኤ ታማርታይ ማቂ፥ «ዬዛኮ፥ Ꮊት ኔኒ ቆንጨ ኦድዛ፤ ኣዝሶር አብካ ኦዶያ።
29 Naatu Jesu ana bai’ufununayah hi’o, “Bounabo tur bebeyanamaim ku’o’o naatu men kawenamaim ku’o’omih.
30 ኔኒ ኡባ ባዝ ኤርዛና ኑኒ Ꮊት ኤርዛ፤ ማ ነና ኦንካ ኦይጮድ ጋርክ ኔኒ ኮዮያ። የይ ኑና ኔኒ ጾሳፕ ኪትንቴዝ አስ ማቄዛይ አማንዛ» ዬጌዛ።
30 Bounabo aki mataito’iwa’an a’i’itin o sawar etei i so’ob, naatu o men yait ta kukokok boro o isa baibat nabow natit. Aki iti’imaim i’obaiyi abitumatum o i Godane ina.”
31 የዝን፥ የሱሳ ማሂ ኡንትኮ፥ «Ꮊት አማንኔ?
31 Jesu iyafutih eo, “Kwa bounabo kwabitumatum?”
32 ዬዛኮ፥ ይ፥ ይ ካራ ላልንትዝ ዎዳይኔ ታ ኡባስ ኦሊ አሺ ቆስንትዛ ዎዳይ የኦዳ፤ Ꮊተካ ይኢ ሄሌዛ። ዝን አዳይ ታር የዛ ግሾስ ታ ታ ኣዳ ባያ።
32 “Baise veya i enan, naatu na titaka, anamaramaim kwa boro na’abargiyi taiyuw a bar a merar na’at kwanabihir. Ayu boro kwanihamiyu nakutatabu ana bat. Baise ayu men akisu anayabin Tamai ayu airi ama’am.
33 ይ ታር የዝኮ ሳሮ ይንትስ የዞዳይ ጋርክ ታኒ የያ ኦዴዛ። አላመል የዝታር ይ መትንቶዳ። ዝን ሚንጎይታ፤ ታኒ አላማ ጋሜዛ» ዬጌዛ።
33 “Ayu sawar etei ao kwanowaraka, saise ayu wanawana’umaim kwanama’am kwa karam boro tufuwamaim kwanama. Iti tafaramamaim kwa boro yare wanawanan kwanarun kwani’akir. Baise kwanafair kwanabat! Ayu Tafaram aigegesair.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.