João 12

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ፓዝቃ ቦንችዛ ጋላስፕ ኡሱፑን ጋላስ ቲናቲ፥ የሱሳ Ꮊይቆፕ ደንዝ አላዛረ የዝ ሄራ፥ ብታና ቅቴዛ።
1 Veya six nasasawar ufunamaim i Tar Nowaten ana veya, Jesu na Bethany tit, Lazarus morobone biyawas i ana bar merar.
2 የ አቃይድ ኡንቲ ኤስ ካሆ ጊግሴዛ። አላዛረ የሱሳር ዎላል ሙንታል በቴዝን ማርታ ኡንታን ሞክዛ።
2 Nati’imaim rabirab ana bay hibogaigiwas Jesu bairi aa isan, Martha ibaisih bairi bay hisemor. Lazarus orot afa auman Jesu bairi himarir gem sisibinamaim hima’am.
3 ማይራማ ናርዶሳ ግዝ ጋመ አልኦ ጌሽ ሽቶ ክኢ የሱሳ ቶካ ትዤዛ። ፋ ብናናይር ኤ ቶካ ኡጬዛ፤ ኬ ኡባይ ሽቶ ሳዎር ቶንክ ጌዛ።
3 Raiy yamurin mamarin wabin nard i ai rourin hibun iroro’on hibai. Nati raiy iroro’on ana baiyan i gagamin na’in, Mary bai na isuwei ra’iy Jesu an rororon ihurufen, naatu aribunamaim safam. Naatu yamurin ana mamarin bar wanawanan etei itakwar.
4 ዝን የሱሳ ታማርታይፕ ፐታይ፥ የሱሳ ኣ እንጎዳይ፥ አስቆሮቶ ይሁዳ፥
4 Baise ana bai’ufununayan orot ta, Judas Iscariot boro ufibo baban nao, i eo,
5 «አብስ Ꮊ ሽታይ ሀይ ጼት ድናረ ባይዝንቲ፥ ሚሻይ ማንቅታይስ እንግንቶሳ?» ዬጌዛ።
5 “Ana gewasin iti raiy yamurin mamarin ana baiyan 300 silver coins tatayai sabuw hitatubun naatu kabay tatab bai’akirayah tatibaisih.”
6 (ኤ ካይዞ ማቄዝ ግሾስ የያ ጌዛፕ አትን ማንቅታይስ ቃንቲ ጌካያ። ኤ ሚሸ ቁርቦ አይክዛ ማቄዝ ግሾስ ኡባ ዎደ ኤዛይፕ ፓስ ኤክዛ።)
6 Iti tur eo’o, asir sabuw hinanot i akir sabuw baibaisih isah not eo hinarouw, baise i bainowan orot ta, anayabin hai kabay koukufet kakaif, abistan ekokok i ebai ana kokomaim esisinaf.
7 የሱሳ፥ «እዛ ፓስ የዛ ባዝ ታ ሞጎ ጋላስስ ምንጄዝ ግሾስ እዞ አሾይታ።
7 Jesu iya’afut eo, “Babin kwaihamiy! Abistan biyanamaim ema’am i ayu anamorob hinayaya’u isan eyayabuna.
8 ማንቅታይ ኡባ ዎደ ይንታር የዞዳ፥ ዝን ታኒ ኡባ ዎደ ይንታር የዛሚ» ዬጌዛ።
8 Kwa boro mar etei akir sabuw wanawanahimaim kwanama, baise ayu boro men mar etei kwa bairit tanama’amih.”
9 የ ዎደ ጋመ አሳይ የሱሳ ብታና የዛና ስኢ ገደ Ꮊንጌዛ። ኡንቲ የሱሳ ኣዳ ባዝን ኤ Ꮊይቆፕ ደንዝ አላዛራካ በአዳይስ Ꮊንጌዛ።
9 Sabuw moumurin maiyow tur hinowar Jesu i na Bethany ma’am, imih sabuw Jesu itinamih hin, men i akisin itinamih hin baise Lazarus morobone Jesu biyawas auman itinamih hin.
10 የይ ግሾስ፥ ቄሰ ሀላቅታይ አላዛራካ ማ ዎዳይስ ቶቤዛ።
10 Imih firis gagamih ef hinuwet hiyakitifuw Lazarus auman hitarab tamorob isan.
11 አብስ ጊኮ፥ አላዛራ ባጋር ጋመ አይሁድታይ ኡንታን እጺ የሱሳና አማንዛ።
11 Anayabin Lazarus biyanamaim abistan matar hi’itin Jew sabuw moumurin maiyow himisir firis gagamih hikwahirih naatu Jesu isan higeger hitumitum.
12 ዎንት ጋላስ ፓዝቃ ቦንችዛ አቆ የኤዝ ዎያ የሱሳ የሩሳላመ Ꮊንግዛ ስኢ፥
12 Marto sabuw rou’ay gagamin maiyow hiru’ay Tar Nowaten ana Hiyuw isan, tur hinowar Jesu i enan au Jerusalem.
13 ዛምባ ሀየ ኤኪ ኤዛ ሞኮዳይስ ከዜዝ። ፋ ቃላ ቅ ኡዲ፥
13 Sabuw ai rourih hikakir naatu hitit hin Jesu nan bairi baitaramih, hitarkoukuw hi’o, “God tanifai! Regah wabinamaim enan, God nigegewasin! Israel hai aiwob inigegewasin!” Hitit hin bairi hitar.
14 — ausente —
14 Bobaituw boubun wabin donkey hitita’ur naatu afe’enamaim mara’at ma remor yen in. Buk Atamaninamaim hikirum hi’o na’atube.
15 — ausente —
15 “O Zion Natun Babitai, Men inabir;
16 የሱሳ ታማርታይ የያ ቲን አካኬካያ። ዝን የሱሳ ቦንችንተዛይፕ ጉየ ኡንቲ የያ ኡባ አካኬዛ። የይ ኡባይ ጌሻ ማጻፋይ ጌዛይ ጋርክ ሀኔዛ።
16 Abistan nati ana veya himamatar ana bai’ufununayah men hiso’ob. Baise Jesu ana fair nabaib ufunamaim, imaibo hina’itin hinaso’ob. Buk Atamaninamaim i isan hi’o hikirum, naatu hisinafen himatar.
17 የሱሳ አላዛራ ዱፎፕ ጼጊ፥ Ꮊይቆፕ ደንዝ ዎደ ኤዛር የዝ ጋመ አሳይ የሱሳ ኦሳ ማርካቴዛ።
17 Sabuw iyab Jesu bairi hin rahemaim hitit Lazarus morobone yawas misir hi’i’itin hi’o tur ra’at tasasar.
18 ጋመ አሳይ ኤዛ ሞኮዳይስ ከዜዛይ፥ ኤ የ ማልታ ኦዛና ስኤዝ ግሾሲ።
18 Sabuw moumurin maiyow hitit hin Jesu biyan hitit, anayabin tur hinowar i ina’inan iti na’atube men tisinaf emamatar i sinaf matar.
19 የይ ግሾስ፥ ፈርሳወ አሳይ ፐታይ ፔታይኮ፥ «ኑ አብካ ኦዳይስ ዳንዳኦዛ ቦኦይታ፤ ዎያ ኡባይ ኤዛ ካልዛ» ዬጌዛ።
19 Imih Pharisee taiyuwih himare hi’o, “It abistan tayayakitifuw men kafa’imo emamatar. Sabuw etei i’etaw tebi’ufunun kwa’i’itin!”
20 ፓዝቃ ቦንችዛ ጋላስ ጎይኖዳይስ የሩሳላመ Ꮊንጌዝታይ ጋንጨ ፐቲ ፐቲ ግርከ አሳይ የዛ።
20 Greek sabuw afa wanawanahimaim bairi hiyen hin Jerusalem hiyuw ana veya imaim kwafirin isan.
21 ኡንቲ ጋልላ ቢታ ቤተሳይዳ ካታማፕ የኤዝ ፍልጶሳኮ Ꮊንጊ፥ «ጎዳዮ፥ ኑኒ የሱሳ በአዳይስ ኮይዛ» ዬጊ ዎሴዛ።
21 Hina Philip biyan hitit, i Betsaida orot Galilee wanawanan, isan hifefeyan hi’o, “Aro, aki akokok Jesu ana’itin.”
22 ፍልጶሳ Ꮊንጊ እንድራሰስ ኦድን ናምእታይ Ꮊንጊ፥ የሱሳስ ኦዴዛ።
22 Philip in Andrew ana tur eowen, naatu Andrew Philip hairi hin Jesu ana tur hi’owen.
23 የሱሳ ኡንትኮ፥ «አስ ናአይ፥ ቦንችንትዛ ዎደ ሄሌዛ።
23 Jesu iyafutih eo, “Orot Natun baifa’in naatu bora’ara’ahin isan ana veya na kabom.
24 ታኒ ይንትስ ቱሮ ኦድዛ፤ ፐቲ ግስተ ኣፈ ቢታ ጋንጨ ዎ ዎቀካ አትኮ ፋ ኣዳስ አትዛ። ዝን የ ግስተ ኣፋይ ዎቅኮ ጋመ ኣፈ ኣፍዛ።
24 Ayu turobe a tur ao’owen, sanabey tutufin ta’imon hinama’ub me yan hinataun na’inu’in, naatu nabikubobun boro moumurih na’in hinayen naatu ani’anin boro moumurih na’in naya.
25 ፋ ሸምፖ ቃዛ ኦንካ ብስዛ፤ ፋ ሸምፖ Ꮊ አላማይድ እጽዛ ኦንካ መናስ ደኦስ ናግስዛ።
25 Orot yait taiyuwin ana yawas ebiyabuw i boro yawas narusa’ir, naatu yait iti tafaramamaim taiyuwin ana yawas ekwakwahir boro nabotan yawas wanatowan isan.”
26 ታኒ የዛ አቆ ታር የዞድ ጋርክ ታስ ኦዳይስ ኮይዝ ኦንካ ታና ካሎዳይስ ቤዝዛ። ታስ ኦዛ ኦናካ ታ አዳይ ቦንቾዳ።
26 Yait ayu isou nabowabow, i ayu ni’ufnunu, naatu ayu menamaim ama’am au akir orot boro airi imaim anama. Yait ayu isou ebowabow Tamai boro nifai nabora’ara’ah.
27 «Ꮊት ታ ሸምፓይ ጋመ ኡንእንቴዛ፤ የዝን ዋጎ? ‹ታ አዳዮ፥ ታና Ꮊ ሳታይፕ አሾዬ› ዬጎ? ዋኣ፥ ታኒ የኤዛይ መቶ ኤኮዳይሲ።
27 “Ayu dogorou i yababan awan karatan, Tamai ayu boro mi’itube anao? Iti bai’akir ana veya iniyawasu? ‘Aiyabin, Tamai iti bai’akir ana veya nan anabaib isan ana atit.
28 ታ አዳዮ፥ ነ ሱን ቦንቾባ» ዬጌዛ።
28 Tamai o wab anabora’ah.” Naatu marane fanan tit eo, “Ayu wab abora’ahika naatu boro anabora’ah maiye.’”
29 የ አቃይድ ኤቄዝ ጋመ አሳይ የ ቃላ ስኢ፥ «የይ ዳዳ» ዬጌዛ።
29 Sabuw rou’ay nati’imaim hibatabat hinowar, afa hi’o, gunum rab naatu afa hi’o, “Tounamatar isan eo.”
30 የሱሳ ማሂ ኡንትኮ፥ «Ꮊ ቃላይ ይ ግሾስ የኤዛይፕ አትን ታ ግሾስ ባያ።
30 Jesu eo, “Iti fanan i kwa isa eo, men ayu isou.
31 Ꮊ አላማይ ፕርድንትዛ ዎዳይ Ꮊተ፤ Ꮊ አላማ አቅስዛና Ꮊት ባለ ኦሎዳ።
31 Veya boun iti tafaram baibabatiyin isan naatu iti tafaram ana aiwob boun boro hinabosair.
32 ማ ታኒ ሳአፕ ቅ ጌዝ ዎደ አስ ኡባ ታኮ ኮኦዳ» ዬጌዛ።
32 Baise Ayu iti tafaramamaim hinabobora’ahu anamaramaim, sabuw etei boro anabonawiyih hinan ayu akisu biyou hinatit.”
33 ኤ የያ ጌዛይ አብ ጋርክ Ꮊይቆ Ꮊይቆዳዛኮ ኡንትስ ኤርሶዳይሲ።
33 Iti tur eo, i mi’itube ti’obaiyih i ana morob ana itinin boro mi’itube namorob.
34 ጋመ አሳይ ማሂ፥ «ኑ ህጋይ ክርስቶሳ መናስ የዛና ኦድዛ። የዝን፥ ኔኒ ዋጊ፥ አስ ናአይ ቅ ጎዳይስ ቤዝዛ ጌ? ኤ፥ አስ ናአይ ኦኖ?» ዬጌዛ።
34 Sabuw hi’o, “Aki ofafaramaim anonowar Keriso boro nama wanatowan, naatu o mi’itube ku’o’o, Orot Natun boro hinabora’ah. Iti Orot Natunam yait?”
35 የሱሳ፥ «ፖአይ ይንታር ጽቃ ዎደ ጋምኦዳ። ይንትስ ማም ጋርክ ፖኦ የዝን፥ ፖአይር የይታ። ማር የዝ አስ አና Ꮊንግዛኮ ኤሮያ።
35 Naatu Jesu uwih eo, “Kwa mar kafai boro marakaw kwanab, marakaw kwabaibimaim kwanaremor, imaibo gugumin nan natarsumi. Orot yait guguminamaim ereremor i men so’ob menamaim enan.
36 ፖኦ ናእታ ማቃዳይ ጋርክ ፖኦ የዝን ፖአና አማኖይታ» ዬጌዛ። የሱሳ የያ ኦዴዛይፕ ጉየ Ꮊንጊ ኡንታፕ ጌሜዛ።
36 Marakaw nati kwabai kwama’am a baitumatum i kwanitin. Saise kwa boro kwanan marakaw natunatun kwanamatar.” Iti eo’o ufunamaim, Jesu sabuw ihamiyih naatu i taiyuwin ibunwa’ir.
37 ኤ የይ ጋርክ ማልታ ኡ ቲናይድ ኦንካ አማነካያ።
37 Mensanet Jesu wanawanahimaim sawar faifirih imamataren, baise i boro’ika men tibitumitum.
38 ናበ ኢሳያሳ፥
38 Iti i mi’itube dinab orot Isaiah ana tur eo’o i titurobe isan. “Regah, yait aki tur a’o ebitumitum? Yait biyanamaim Regah ana fair ebirerereb?”
39 — ausente —
39 Anayabin iti isan, men karam hititumatum, imih Isaiah eo maiye;
40 — ausente —
40 “God iwa’an matah hifim
41 ኢሳያሳ የያ ጌዛይ፥ የሱሳ ቦንቾ በኤዝ ግሾኔ ኤባዝ ኦዴዛ።
41 Isaiah iti eo’o, anayabin Jesu ana marakaw itin naatu isan eo i nowar.
42 ማቅኮካ፥ አይሁድታይ ሀላቅታይፐካ ጋምታይ የሱሳና አማኔዛ። ዝን ፈርሳወ አስታይ ፋና አይሁድታይ ዎሳ ኬፕ ከስዛ ግ ያሽቴዝ ግሾስ አማኔዝ ግ ጌሻ ማርካተካያ።
42 Naatu nati veya ta’imon wanawanan Jew ukwa’ukwarih wanawanahimaim Jesu hitumitum. Baise anayabin Pharisee isah hibir, men karam hai baitumatum hitao rereb, i boro kou’ay barene hitabotaitih.
43 የያ ኡንቲ ኦዛይ፥ ጾሳር ኤርንቶዳይፕ ኣ አሳር ኤርንቶዳና ዶሴዝ ግሾስ።
43 Anayabin i orot babin isah tibiyabow men boun God isan tebiyabow na’atube.
44 የሱሳ ፋ ቃላ ቅ ኡዲ፥ «ታና አማንዛ ኦንካ ታና ኪቴዛናካ አማኔዛይፕ አትን ታና ኣዳ አማኖያ።
44 Basit Jesu fanan aumetawat eo, “Orot ayu ebitutumu, i men ayu akisu ebitutumu, baise yait ayu iyafaru anan auman ebitumitum.
45 ታና ብእዛ ኦንካ ታና ኪቴዛናካ ብእዛ።
45 Yait ayu i’itu anamaramaim, ayu iyafaru anan auman i’itin.
46 ታና አማንዛ ኡባይ ማ ጋንጨ የዛም ጋርክ ፖኦ ማቂ አላመ ታኒ የኤዛ።
46 Ayu i marakaw na’atube ana tafaramamaim atit, saise yait ayu ebitutumu i boro men guguminamaim nama.
47 ታ ቃላ ስኢ ኪትንቶዋ ኦናካ ታኒ ፕርዳሚ። አብስ ጊኮ፥ ታኒ አላመ አሾዳይስ የኤዛይፕ አትን ፕርዶዳይስ የኤካያ።
47 Orot yait ayu au tur enonowar baise men ebaib, ayu boro men anibatiy. Ayu men tafaram fufuninamih ana atit, baise baiyawasinamih ana.
48 ታና እጽዛኔ ታ ቃላ ኤኮዋ ኦናካ ፕርድዛይ የዛ። ታኒ ኦዴዝ ቃላይ ዉርስ ጋላስ የ አ ፕርዶዳ።
48 Yait ayu ebifutuwu naatu au tur men ebaib i ana baibatiyenayan ema’am. Tur iti ayu a’o i boro mar yomaninamaim nibabatiyi.
49 አብስ ጊኮ፥ ታኒ የያ ታፕ ኦደካያ፥ ዝን ታና ኪቴዝ ታ አዳይ ታኒ አብ ጎዳዛኮነ አብ ኦዶዳዛኮ ኪቴዛ።
49 Anayabin ayu men taiyuwu au kokomaim ao’omih, baise Tamai ayu iyafaru anan tarbaiyunu tur abistanawat anao naatu boro mi’itube ana’o.
50 ማ ኤ ኪታይ መናስ ደኦ ማቅዛና ታኒ ኤርዛ። የይ ግሾስ፥ ታኒ ኦድዛይ ታ አዳይ ታና ኦዶባ ጌዛና» ዬጌዛ።
50 Naatu ayu aso’ob i ana tarbaiyunen tur boro nabonawiy inan ma’ama wanatowan. Imih ayu abistan ao’o i mutufor, Tamai uwu imih ao’o.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.