Judas 1

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ታ ይሁዳ፥ የሱስ ክርስቶሳ አይላይ፥ ያይቆባ እሻይ፤
1 Ayu Jude i James airi atufuw, baise Jesu Keriso isan abi’akir. Kwa iyab Tamat God iyabuwi e’afi ana yabowamaim kwama’am naatu Jesu Keriso ana tafafaramaim kwama’am etei isa a fef akikirum.
2 ማሮት፥ ሳሮትኔ ሲቆ ይንትስ ኩሞ።
2 Kabeber, tufuw, naatu yabow kwa wanawanamaim wanatowan na’in nasuwa nare.
3 ታ ሲቆ እሽታዮ፥ ኑ ፐትፕ ዎላ ሻግንትዛ ፋጾትይ ባጋ ይንትስ ጻፎዳይስ ታ ኢታ አሞቴዛ ዝን አማንዛ አሳይስ ላማማይስ ፐቲ ቶኬ እንግንቴዝ አማናይስ ኦልንቶዳይ ጋርክ ይንታን ዞርታር ጻፎዳይስ ታስ ኮሽዛ ባዝ ማቄዛ።
3 Are au ofonah, ayu asinaftobon yawas boubun tafafaram isan atakirum, baise nati efanin ayu dogorou wanawanan i kokok kwanekwan mi’itube akikirum ana’ototofari, saise God mar maumurih efanin mar ta’imon ana sabuw baitumatum bitih, nati baitumatum i kwanafair kwanawasfafar gewas kwanama.
4 ኡ ፕርዳይ ብንፕ ጻፍንቲ በቴዝ ፐቲ ፐቲ አስታይ ኦካ ኤረካዝን ይ ጋንጨ ዙርቅንቲ ገሌዛ። ኡንቲ ጾስ ኤሮዝታ፥ ኡ ኑ ጾሳይ ኣ ኬሄት ጋሰ ኡዲ ጋንጨር ቱና ባዝ ኡድዛ። ፋ ኣዳስ ካትኔ ጎዳ ማቄዝ፥ የሱሳ ክርስቶሳ ካድዛ።
4 Anayabin sabuw afa God ana ef ufunane tenan i wa’iwa’iramaim hina wanawanat hirun, bai’obaiyen hibotabir te’o, “God i manaw kabeber wairafin imih karam boro tanisesebar kwanekwan, naatu Regah Jesu Keriso ata Bonawiyenayan ta’imon teyayaub.” Iti sabuw i marasika Buk Atamaninamaim isah hi’oka inu’in baimakiy boro hinab.
5 Ꮊ ኡባ ፐቲ ቶኬ ኤርዛ ባዝ ማቅኮካ፥ ጎዳይ እስሬለ አሳ ግብጸ ቢታፕ ዋይዚ ከሴዛኮ፥ ማ ጉየፕ አማኖዝታ ብሴዛ ታ ይንታን አካክሶዳይስ ኮይዛ።
5 Iti sawar etei isah i kwaso’ob, baise akokok nuhi anakusib maiye, Regah ana sabuw Egyptane nawiyih hitit, baise nati ufunamaim sabuw iyab men hibitumatum etei gurusih himorob.
6 ፋ የዛበሳ አሺ፥ ፓስ እንግንቴዝ ማዉታ ናገካ ኪታንችታ፥ ግታ ፕርደ ጋላስ ሄሎዳይስ ጾሳይ ኡንታን ማ ጋንጨ መናስ ሳንላተር አጪ ጋዴዛ።
6 Naatu tounamatar iyab hibi’ukwarin hai fair men hikakafiy, baise hai efan nowah anababatun hikwahir hire fatum wanatowan inu’inuwinamaim God fatumih gugumin wanawanan ya hima Baibatebat Ana Veya gagamin tekakaif.
7 የይ ጋርክ፥ ሶዶማኔ ጋሞራ አስታይኔ ኡ ላንቀ የዝ ካታምታይድ የዝ አስታይ ላግቴዛ፤ ላግታር ዎላ ቱና ቤዞዋ ባዝ ኦዛ። ኡንቲ መናስ ታማ ጋንጨ ሴርንትዝታይስ ኣዝሶ ማቄዛ።
7 Ef nati ta’imon Sodom Gomorah sabuw naatu bar merar nati sisibinamaim hima’am hai yawas etei baisesebar kwanekwan hitin. Orot taiyuwih naatu baibin taiyuwih hibisesebar kwanekwan isan God wairaf wanatowan iyafar re nati bar merar sabuw etei e’arahih himorob. Naatu nati sawar etei i sabuw bowabow kakafin wairafih hai baimatnuwen.
8 የይ ጋርከካ፥ Ꮊ ኤልሞትዝታይ ፋ አሻ ቱንሴዛ፤ ማዉተር የዝ አድታ ለቂዛ፤ ሳሎ የዝ ቦንችንቴዝ መትታካ ጫዥዛ።
8 Ef nati ta’imon sabuw mim kwanekwaneyah hai baifuwenamaim biyah hibokarit, God ana aiwob hikwahir, naatu Auyom mar ana sabuw hi’uwih higigimih.
9 ኪታንችታይ ሀላቃ ምካኤለካ ሙሰ አሃይስ ዳቡሎሳር ፓላሜዝ ጋላስ «ጎዳይ ነና ሴሮ» ዬጌዛፕ አትን ኤዛል አፋ ጫዦዳይስ ኮየካያ።
9 Baise tounamatar hai ukwarin Michael, Demon mowan hairi Moses biyan isan higamigam ana maramaim, i men taiyuwin ana fair tafanamaim bat awan fokar demon mowan iu kwanikwaniy baise eo, “Regah boro nakwarar narumutufuri.”
10 ዝን Ꮊ አስታይ ፓስ ኤሮዋ ባዝ ኡባ ጫዥዛ፤ ማ ኡንቲ ዎዝና ባ መሄ ጋርክ መትይር ኤርኮካ፥ እዛ ኡንታን ብሶዳ።
10 Iti sabuw tur naniyah men hiso’ob, baise asir hio tibigigim kwanekwan, naatu sawar afa naniyah i hiso’ob baise haru forobe tisisinaf kwanekwan, imih nati sawaramaim boro nagurusih.
11 ኡንታን አየ! ኡ ቃኤላ ኦገ Ꮊንጌዛ። ሚሸ ኮዪ ባላማ ጋርክ ቡታ ጋንጨ ዎዛ። ቆረ ጾሳል አፋ ደንዴዛይ ጋርክ ኡ ጾሳል ደንዲ ቤዛ።
11 Baimakiy boro kakafin anababatun hinab, Cain sisinafumaim ana ef hi’ufunun tenan, naatu kabay isan yah rab. Balam sawar kakafih sisinafube tisisinaf, naatu Korah ana konakon wanawanan hirun higugurusibe boro nagurusih.
12 Ꮊ አሳይ፥ ዬላ ባይ ይ ሲቆ እማቶ ሚዝ አቆ ይንታር ማዳይስ በቲ ቃይጽንትዛ ላፍታ። ኡ ፋባዝ ኣዳስ ቆፕዝታ። ኡ ጫርኮ ጋርከኔ እራ ባ ሻራ ጋርከ። ማ ኣፍዝ ዎደ ኣፈ ኣፈካዛር፥ ጻጶር ሾድንቲ፥ ናምኢ ቶኬ መሌዝ ም ጋርከ።
12 Iti sabuw aurih biya’ohow aurih biya’ohow en naatu bir kakaf en, farumayah na’atube a kau’ay wanawanan hirun a’aa atom ana yasisir i teo’of nowah, sakuk aurin toun en ebabin enan na’atube. Naatu maur ana veya ai baiwa’e tekerer tebatabat tiu’uyarir na’atube,
13 ኡ ኤንእዛ አባ ዙሎ ጋርክ ፋ ዬላስ ጋፑንትዝታ። ኡንቲ መናስ ልንጽ ጌዝ ማ ናግዝ ዳቡርዛ ጾልንትታ።
13 taiyuwih hai biya’ohow ana itinin tor yan yabat erab fus ekubar rougoy erarouw na’atube. Naatu daman hai efan hisa’ir tibibib kwanekwan na’atube, baise nahimaim i gugumin kakafin God isah ya’asair wanatowan inu’in.
14 አዳመፕ አይኪ፥ ላፑን የለት ማቄዝ ሄኖኬ፥ Ꮊ አሳይ ባዝ ትንቢተ ኦድታር፥ «ዬዛኮ፥ ጎዳይ፥ ፋ ጋመ ሙኩለ ጌሽታይር የኦዳ።
14 Naatu Adam ana rara’ane hitutufuw renan Enoch i Adam ana’agir bai seven tufuw, i sabuw isah eobaimanih eo, “Kwa’itin, Regah ana sabuw kakafiyih maumurih na’in ai rourin na’atube bairi hitit tenan.
15 አስ ኡባ ፕርዶዳ፤ ኡባ ኡ ኦዝ ኢታ ኦ ኡባይ ግሾኔ ኤርታር ኡ ጾሳል ኦድንቴዝ ኢታ ኦዳይ ኡባይ ግሾ ፕርዶዳ» ዬጌዛ።
15 Sabuw etei baibatiyih isan, naatu sabuw iyab God ana ef hisa’ir kakafin tisisinaf kousirih isan, naatu sabuw bowabow kakafih sinafuyah God ana ef hisa’ir tur kakafih hio hibigigim isah.”
16 የ አሳይ ኡባ ዎደ ዝግርዝታኔ ኦዳ ኮይዝታ። ማ ፋ ኢታ አሞ ካልዛ፤ ፓስ ጬቅንትዛ ፋና አድዛ ባዝ ደንጎዳይስ ሀራ አስታ ገሽንትዛ።
16 Iti sabuw i gamin okwanekwaneyah naatu bai’ubabarenayah, taiyuwih hai yawas kakafih tibi’ufunun. Naatu taiyuwih isah teo’o ra’ara’at, sabuw afa isah awah heaharewan saise i hai ma gewas isan.
17 ዝን ታ ሲቅታዮ፥ ኑ ጎዳ የሱሳ ክርስቶሳ ሀዋርታይ ቲን ይንትስ ኦዴዝ ቃላ አካኮይታ።
17 Baise au ofonah, abisa ata Regah Jesu Keriso ana kob abarayah marasika hio kwananowar i kwananuh.
18 ኡ፥ «ዉርስ ዎደ፥ ጾስ ሸነፕ ሃኪ ፋ አሞ ካሊ ቶችዝታይ የኦዳ» ዬጌዛ።
18 Iti na’atube a tur hi’owen hio, “Mar yomanin ana veya, sabuw iyab God ana ef hisa’ir hai naniyan kakafinamaim ebobonawiyih boro hinatit hinao hini’ibi.”
19 የ አሳይ አስ ጋንጨ ጳልቂ መዝታ፥ ፋ አሾ አሞስ ሞድንትዝታኔ ጌሻ አያና ባዝታ።
19 Iti sabuw i kausesebayah, hai kok gagamin i tafaram ana yawas kakafih hinasinaf, aurih Anun Kakafiyin en.
20 ዝን ታ እሹን፥ ጌሽ ማቄዝ ይ አማናትር ድጮዳይስ ምንጎይታ፤ ማ ጌሻ አያና ዎልቃር ዎሶይታ።
20 Baise kwa, au ofonah, baitumatum kakafiyinamaim nawowabi kwanara’at, naatu Anun Kakafiyinamaim kwanayoyoban.
21 ይንታን መና የዝዝ የስኮ ሄልድ ኑ ጎዳ የሱሳ ክርስቶሳ ማሮት ናግታር ይንታን ጾሳይ ሲቃይር ናጎይታ።
21 God ana yabow wanawananamaim natafafari kwanama ata Regah Jesu Keriso kwanakaif. I ana kabeberamaim boro yawas wanatowan nit.
22 ሰእዛ አሳይስ ቃይታ።
22 Sabuw iyab hai baitumatum ekwakwaris kwana kabibirih baibais kwanitih.
23 ፐቲ ፐቲ አሳ ታማፕ ከሲ ኤኮይታ። ማ የይፕ ኢታ አሞር ቱኔዝ ኡ አፍላ እጽታር ሀራ አሳይስ ያሻር ማሮይታ።
23 Sabuw afa wairaf wan teyey saisewat wairaf wanane kwanarowen sukwarabih kwaniyawasih. Naatu kwanabir kwanakakaf auman sabuw afa kwaniwanbabanih, baise hai faifuw hi’usi’us karitanin auman men kwana’us.
24 ይ ፎካማይ ጋርክ ኦዳይስኔ ቦሮ ባዝታ፥ ኡፋይሳር ኩሜዝታ ኡዲ ፋ ቦንቾ ቲና ይንታን ሺሾዳይስ ዳንዳእዛ፥
24 Imih God ta’imon ata Baiyawasenayan tanabora’ara’ah. I karam kwa boro natafafari a boro men narusukun, naatu a aubar en nabuwi ereyasisir kwanan bonamanamarin gewasin nanamaim kwanatit,
25 ኑና አሽዛ ፐቲ ጾሳይስ፥ ኑ ጎዳ የሱሳ ክርስቶሳ ባጋር ቦንቾ፥ ዴታይ፥ ዎልቃይ፥ ማዉታይ፥ ብንካ፥ Ꮊተካ፥ መናስካ ኤስ ማቆ። አምንኤ።
25 Ata Regah Jesu Keriso’one God isan tanaorereb, marakaw, bonamanamarin, fair, onowaten marasika na boun naatu mar etei nama wanatowan, wanatowan. Amen.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.