Hebreus 4
mfxe (MFXE) vs NAA
1 ይኬ፥ ጾሲ ኑና ፋ ሸምፖ አቆ ገልሶዳ ጌዝ ቃላይ ሀጋ ቲናፕ የዝ ግሾስ ይንትፕ ኦንካ የ ሸምፖ አቃ ገለካ አታማይ ጋርክ ዎላ ናግንቶዳ።
1 Portanto, visto que nos foi deixada a promessa de entrar no descanso de Deus, tenhamos cuidado para não parecer que algum de vocês deixou de alcançá-la.
2 ኡንትስ ዎንግላይ ሳባክንቴዛይ ጋርክ፥ ኑስካ ሳባክንቴዛ። ዝን ኡንቲ ስኤዝባዝ አማኖር ኤከካ ግሾስ ኡንታን ማደካያ።
2 Porque também a nós foram anunciadas as boas-novas, exatamente como aconteceu com eles. Mas a palavra que eles ouviram não lhes trouxe proveito, porque não foram unidos por meio da fé com aqueles que a ouviram.
3 ሀኖ ዝን፥ አላመ መንቴዛይፕ አይኪ ጾሳ ኦሳይ ፖልንቴዝ ማቅኮካ፥ ጾሲ፥
3 Nós, porém, que cremos, entramos no descanso, conforme Deus disse: “Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’” Ele disse isso, mesmo que as obras já estivessem concluídas desde a fundação do mundo.
4 ላፑን ጋላስባጋ ፐቲ አቆ፥ «ጾሲ ላፑን ጋላሳ ፋ ኦሶ ኡባይፕ ሸምፔዛ» ዬጌዛ።
4 Porque, em certo lugar, assim disse a respeito do sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todas as obras que tinha feito.”
5 ማካ የ አቃይድ፥ «ኡንቲ ታ ሸምፖ አቃ ኡባራካ ገላሚ» ዬግዛ።
5 E, novamente, no mesmo lugar: “Não entrarão no meu descanso.”
6 ቲና ዎንግለ ስኤዝታይ ኪትንታም እጺ ሸምፖ አቃ ገለካያ። የያ ማቅኮካ፥ Ꮊተካ የ ሸምፖ አቃ ገሎ ግንትንቴዝ ፐቲ ፐቲ አስታይ የዛ።
6 Visto, portanto, que resta entrarem alguns naquele descanso e que, por causa da desobediência, não entraram aqueles aos quais anteriormente foram anunciadas as boas-novas,
7 የይ ግሾስ፥ ጾሲ፥ «Ꮊይኖ» ግ ጼጎዳር ፐቲ ጋላስ ኑስ ቃማ ጋዴዛ። ጋመ ዎደፕ ጉየ ጾሲ ዳዉተ ባጋር፥
7 de novo, determina certo dia, “hoje”, falando por Davi, muito tempo depois, segundo antes tinha sido declarado: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração.”
8 ኢያሶ ኡንትስ ሸምፖ እንጌዝባዝ ማቄዛኮ፥ ጾሲ ሀራ ጋላሰ ባጋ ጉየፐ ኦዳምዝን።
8 Ora, se Josué lhes tivesse dado descanso, não falaria, posteriormente, a respeito de outro dia.
9 ይኬ፥ ጾስ አሳይስ ማላ ጋላስ ሸምፖ ጋርክ ሸምፓይ ናግንቲ የዛ።
9 Portanto, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 ጾስ ሸምፖ አቃ ገልዛ ኦንካ፥ ጾሲ ፋ ኦሳይፕ ሸምፔዛይ ጋርክ ኤካ ፋ ኦሳይፕ ሸምፖዳ።
10 Porque aquele que entrou no descanso de Deus, também ele mesmo descansou de suas obras, como Deus descansou das suas.
11 የይ ግሾስ፥ ኦንካ የ አሳይ ኪትንቶ እጻ ካሊ፥ ፖካማይ ጋርክ ዎላ ጾስ ሸምፖ አቃ ገሎዳይስ ምንጎዳ።
11 Portanto, esforcemo-nos por entrar naquele descanso, a fim de que ninguém caia, segundo aquele exemplo de desobediência.
12 ጾስ ቃላይ ደኦር የዛኔ ኦዛያ። ናምኢ ባጋር ሌፍንቴዝ ማሻፕ ኣ ኦጮ። ኤ ሸምፖ፥ አያና፥ ጻጶኔ ኮልእዘ ሄሎዳይስ ሳትሲ ጫድዛ። ማ አስ ዎዛና የዝ ቆስንቴዝ ቆፋኔ አሞ ሻኪ ፕርድዛ።
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e é apta para julgar os pensamentos e propósitos do coração.
13 ጾስ ቲናፕ ቆስንቴዝ አባ መትካ ባያ። ኤ ኣፈ ቲና ኡባ ባዝ ቆንጨኔ ካሎ የዛ። ኑኒ ማህ እንጎዳይስ ቤዝዛይ ኤ ቲናይዳ።
13 E não há criatura que não seja manifesta na sua presença; pelo contrário, todas as coisas estão descobertas e expostas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 ይኬ፥ ሳልታይል አፋ ከዜዝ ኡባይፕ ኣ ቄሰ ሀላቃይ፥ ጾስ ናአ የሱሳ፥ ኑስ የዛ ግሾስ ኑ አማና ሚን ናጎዳ።
14 Tendo, pois, Jesus, o Filho de Deus, como grande sumo sacerdote que adentrou os céus, conservemos firmes a nossa confissão.
15 ኑ ቄሰ ሀላቃይ ኑ ዳቡሮዳር ኑስ ቃንቶዳይስ ዳንዳእዛያ። ኤ ናጋራ ኦካ፥ ዝን ኑ ጋርክ ኡባ ባዛር ፓጭንቴዛ።
15 Porque não temos sumo sacerdote que não possa se compadecer das nossas fraquezas; pelo contrário, ele foi tentado em todas as coisas, à nossa semelhança, mas sem pecado.
16 ይኬ፥ ማሮት ኤኮዳይስኔ ማዴ ኮሽዛ ዎደ ኣ ኬሃትይፕ ደንጎዳይስ ኣ ኬሃትይ የዛ አቆ ጾስ ዙፋናይኮ ያሽተካ ሺቆዳ።
16 Portanto, aproximemo-nos do trono da graça com confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça para ajuda em momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.