Hebreus 4

mfxe (MFXE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ይኬ፥ ጾሲ ኑና ፋ ሸምፖ አቆ ገልሶዳ ጌዝ ቃላይ ሀጋ ቲናፕ የዝ ግሾስ ይንትፕ ኦንካ የ ሸምፖ አቃ ገለካ አታማይ ጋርክ ዎላ ናግንቶዳ።
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 ኡንትስ ዎንግላይ ሳባክንቴዛይ ጋርክ፥ ኑስካ ሳባክንቴዛ። ዝን ኡንቲ ስኤዝባዝ አማኖር ኤከካ ግሾስ ኡንታን ማደካያ።
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 ሀኖ ዝን፥ አላመ መንቴዛይፕ አይኪ ጾሳ ኦሳይ ፖልንቴዝ ማቅኮካ፥ ጾሲ፥
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 ላፑን ጋላስባጋ ፐቲ አቆ፥ «ጾሲ ላፑን ጋላሳ ፋ ኦሶ ኡባይፕ ሸምፔዛ» ዬጌዛ።
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 ማካ የ አቃይድ፥ «ኡንቲ ታ ሸምፖ አቃ ኡባራካ ገላሚ» ዬግዛ።
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 ቲና ዎንግለ ስኤዝታይ ኪትንታም እጺ ሸምፖ አቃ ገለካያ። የያ ማቅኮካ፥ Ꮊተካ የ ሸምፖ አቃ ገሎ ግንትንቴዝ ፐቲ ፐቲ አስታይ የዛ።
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 የይ ግሾስ፥ ጾሲ፥ «Ꮊይኖ» ግ ጼጎዳር ፐቲ ጋላስ ኑስ ቃማ ጋዴዛ። ጋመ ዎደፕ ጉየ ጾሲ ዳዉተ ባጋር፥
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 ኢያሶ ኡንትስ ሸምፖ እንጌዝባዝ ማቄዛኮ፥ ጾሲ ሀራ ጋላሰ ባጋ ጉየፐ ኦዳምዝን።
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 ይኬ፥ ጾስ አሳይስ ማላ ጋላስ ሸምፖ ጋርክ ሸምፓይ ናግንቲ የዛ።
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 ጾስ ሸምፖ አቃ ገልዛ ኦንካ፥ ጾሲ ፋ ኦሳይፕ ሸምፔዛይ ጋርክ ኤካ ፋ ኦሳይፕ ሸምፖዳ።
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 የይ ግሾስ፥ ኦንካ የ አሳይ ኪትንቶ እጻ ካሊ፥ ፖካማይ ጋርክ ዎላ ጾስ ሸምፖ አቃ ገሎዳይስ ምንጎዳ።
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 ጾስ ቃላይ ደኦር የዛኔ ኦዛያ። ናምኢ ባጋር ሌፍንቴዝ ማሻፕ ኣ ኦጮ። ኤ ሸምፖ፥ አያና፥ ጻጶኔ ኮልእዘ ሄሎዳይስ ሳትሲ ጫድዛ። ማ አስ ዎዛና የዝ ቆስንቴዝ ቆፋኔ አሞ ሻኪ ፕርድዛ።
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 ጾስ ቲናፕ ቆስንቴዝ አባ መትካ ባያ። ኤ ኣፈ ቲና ኡባ ባዝ ቆንጨኔ ካሎ የዛ። ኑኒ ማህ እንጎዳይስ ቤዝዛይ ኤ ቲናይዳ።
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 ይኬ፥ ሳልታይል አፋ ከዜዝ ኡባይፕ ኣ ቄሰ ሀላቃይ፥ ጾስ ናአ የሱሳ፥ ኑስ የዛ ግሾስ ኑ አማና ሚን ናጎዳ።
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 ኑ ቄሰ ሀላቃይ ኑ ዳቡሮዳር ኑስ ቃንቶዳይስ ዳንዳእዛያ። ኤ ናጋራ ኦካ፥ ዝን ኑ ጋርክ ኡባ ባዛር ፓጭንቴዛ።
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 ይኬ፥ ማሮት ኤኮዳይስኔ ማዴ ኮሽዛ ዎደ ኣ ኬሃትይፕ ደንጎዳይስ ኣ ኬሃትይ የዛ አቆ ጾስ ዙፋናይኮ ያሽተካ ሺቆዳ።
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.