Hebreus 4

mfxe (MFXE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ይኬ፥ ጾሲ ኑና ፋ ሸምፖ አቆ ገልሶዳ ጌዝ ቃላይ ሀጋ ቲናፕ የዝ ግሾስ ይንትፕ ኦንካ የ ሸምፖ አቃ ገለካ አታማይ ጋርክ ዎላ ናግንቶዳ።
1 Portanto, temamos, a fim de que, uma promessa nos foi deixada de entrar em seu descanso, qualquer um de vocês deve parecer estar aquém disso.
2 ኡንትስ ዎንግላይ ሳባክንቴዛይ ጋርክ፥ ኑስካ ሳባክንቴዛ። ዝን ኡንቲ ስኤዝባዝ አማኖር ኤከካ ግሾስ ኡንታን ማደካያ።
2 Porque para nós o evangelho foi pregado, assim também como a eles, mas a palavra pregada não lhes serviu, não estando esta misturada com a fé daqueles que a ouviram.
3 ሀኖ ዝን፥ አላመ መንቴዛይፕ አይኪ ጾሳ ኦሳይ ፖልንቴዝ ማቅኮካ፥ ጾሲ፥
3 Porque nós, que temos crido, entramos no repouso, tal como ele disse: Assim como jurei na minha ira eles não entrarão no meu repouso; embora as obras estivessem consumadas desde a fundação do mundo.
4 ላፑን ጋላስባጋ ፐቲ አቆ፥ «ጾሲ ላፑን ጋላሳ ፋ ኦሶ ኡባይፕ ሸምፔዛ» ዬጌዛ።
4 Porque ele falou em um determinado lugar do sétimo dia: E Deus repousou no sétimo dia de todas as suas obras.
5 ማካ የ አቃይድ፥ «ኡንቲ ታ ሸምፖ አቃ ኡባራካ ገላሚ» ዬግዛ።
5 E neste lugar novamente: Não entrarão no meu repouso.
6 ቲና ዎንግለ ስኤዝታይ ኪትንታም እጺ ሸምፖ አቃ ገለካያ። የያ ማቅኮካ፥ Ꮊተካ የ ሸምፖ አቃ ገሎ ግንትንቴዝ ፐቲ ፐቲ አስታይ የዛ።
6 Vendo, portanto, que ainda há alguns que devem entrar, e que aqueles que primeiro receberam a pregação não entraram por causa da incredulidade,
7 የይ ግሾስ፥ ጾሲ፥ «Ꮊይኖ» ግ ጼጎዳር ፐቲ ጋላስ ኑስ ቃማ ጋዴዛ። ጋመ ዎደፕ ጉየ ጾሲ ዳዉተ ባጋር፥
7 novamente, ele determina um certo dia, dizendo através de Davi: Hoje, depois de muito tempo, como está dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 ኢያሶ ኡንትስ ሸምፖ እንጌዝባዝ ማቄዛኮ፥ ጾሲ ሀራ ጋላሰ ባጋ ጉየፐ ኦዳምዝን።
8 Porque, se Jesus lhes houvesse dado repouso, não teria falado depois disso a respeito de um outro dia.
9 ይኬ፥ ጾስ አሳይስ ማላ ጋላስ ሸምፖ ጋርክ ሸምፓይ ናግንቲ የዛ።
9 Portanto, ainda resta um repouso para o povo de Deus.
10 ጾስ ሸምፖ አቃ ገልዛ ኦንካ፥ ጾሲ ፋ ኦሳይፕ ሸምፔዛይ ጋርክ ኤካ ፋ ኦሳይፕ ሸምፖዳ።
10 Porque aquele que entrou no seu repouso, também cessou as suas próprias obras, assim como Deus repousou das suas.
11 የይ ግሾስ፥ ኦንካ የ አሳይ ኪትንቶ እጻ ካሊ፥ ፖካማይ ጋርክ ዎላ ጾስ ሸምፖ አቃ ገሎዳይስ ምንጎዳ።
11 Esforcemo-nos, portanto, para entrar naquele repouso, a fim de que nenhum homem caia no mesmo exemplo de incredulidade.
12 ጾስ ቃላይ ደኦር የዛኔ ኦዛያ። ናምኢ ባጋር ሌፍንቴዝ ማሻፕ ኣ ኦጮ። ኤ ሸምፖ፥ አያና፥ ጻጶኔ ኮልእዘ ሄሎዳይስ ሳትሲ ጫድዛ። ማ አስ ዎዛና የዝ ቆስንቴዝ ቆፋኔ አሞ ሻኪ ፕርድዛ።
12 Porque a palavra de Deus é viva e poderosa, e mais afiada do que qualquer espada de dois gumes, penetrando até a divisão da alma e do espírito, e das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 ጾስ ቲናፕ ቆስንቴዝ አባ መትካ ባያ። ኤ ኣፈ ቲና ኡባ ባዝ ቆንጨኔ ካሎ የዛ። ኑኒ ማህ እንጎዳይስ ቤዝዛይ ኤ ቲናይዳ።
13 E não há criatura alguma que não se manifeste à sua vista; porém todas as coisas estão nuas e abertas aos olhos daquele a quem temos de prestar contas.
14 ይኬ፥ ሳልታይል አፋ ከዜዝ ኡባይፕ ኣ ቄሰ ሀላቃይ፥ ጾስ ናአ የሱሳ፥ ኑስ የዛ ግሾስ ኑ አማና ሚን ናጎዳ።
14 Sabendo que temos um grande sumo sacerdote, que adentrou os céus, Jesus, o Filho de Deus, retenhamos firmemente a nossa fé.
15 ኑ ቄሰ ሀላቃይ ኑ ዳቡሮዳር ኑስ ቃንቶዳይስ ዳንዳእዛያ። ኤ ናጋራ ኦካ፥ ዝን ኑ ጋርክ ኡባ ባዛር ፓጭንቴዛ።
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa ser tocado com o sentimento de nossas fraquezas, porém um que em todos os pontos foi tentado, assim como nós, porém sem pecado.
16 ይኬ፥ ማሮት ኤኮዳይስኔ ማዴ ኮሽዛ ዎደ ኣ ኬሃትይፕ ደንጎዳይስ ኣ ኬሃትይ የዛ አቆ ጾስ ዙፋናይኮ ያሽተካ ሺቆዳ።
16 Portanto, acheguemo-nos confiantemente ao trono da graça, para que possamos obter misericórdia e achar graça e auxílio em tempo de necessidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.