Hebreus 3
mfxe (MFXE) vs VC
1 የይ ግሾስ፥ ጾስ ጼስ ሻግንቴዝ ጌሽ እሹን፥ ኑ አማኖስ ጎዳ ግ ጼግዝ ሀዋረኔ ቄሰ ሀላቃ የሱሳ ቦኦይታ።
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 ሙሰ ጾስ ካራ ኡባይድ አማንንቴዛይ ጋርክ የሱሳካ ፋና ሹሜዝ ጾሳይስ አማንንቴዛያ።
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 ኬ ኬጽዛይ ኬይፕ ኣ ቦንችንትዛይ ጋርክ የሱሳ ሙሰፕ ኣዝ ቦንቾ ኤኮዳይስ ቤዝዛ።
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 ፐቲ ፐቲ ኬስ ኬጼዝ አሲ የዛ፥ ዝን ኡባ ሀንሴዛይ ጾሰ።
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 ሙሰ ጾስ ካራ ኡባይድ አማንንቴዝ አይለ ማቂ፥ ጾሲ ቲናፕ ጎድባዛይስ ማርካ ማቄዛ።
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 ዝን ክርስቶሳ ጾስስ ናአ ጋርክ አማንንቴዛያ። ኑኒ ኤኮዳ ግ ያሻ ባይ ጬቆር ናግዛ ኡፋይሳ ሚን ናግኮ ኑ ኤ ካራ።
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 የይ ግሾስ፥ ጌሻ አያናይ ግዛይ ጋርክ፥
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ሊዦ ቢታ ይ ታና ፓጬዝ ጋላስ፥
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 ኤዛይድ ይ አድታይ ታና ፓጬዛ፤
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 የይ ግሾስ፥ ታ የ የለት ሴሬዛ፥
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 የይ ግሾስ፥
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 ታ እሹን፥ ይንትፕ ኦ ጋንጨካ፥ ደኦ ጾሳይፕ ይንታን ሻክዛ ኢታኔ አማኖዋ ዎዝና የዛማይ ጋርክ ናግንቶይታ።
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 ይንትፕ ኦናካ ናጋራ ባልን፥ ፋ ዎዝና ምንማይ ጋርክ «Ꮊይኖ» ዬግንቲ ጼግንቶዳር ጋላስ ጋላስ ዎልር ዞርንቶይታ።
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 ኑ ቲና አማና ኑኒ ዉርስ ሄሎዳይስ ሚን ናግኮ፥ ክርስቶሳር ፐትፕ ላቶዳ።
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 ጌሻ ማጻፋይድ፥
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 ጾስ ግዝባዝ ስኢ ዎርዠቴዝታይ ኦናንታራ? ሙሰ ግብጸፕ ካል ከሴዝ ኡብታ ባሳኔ?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 ጾስ ኦይታም ላይ ኦና ሴሬኔ? ናጋራ ኦዝታኔ ኡ አሃይ ሊዦ ቢታ ዎ አቴዝ አስታ ባሳኔ?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 ማ ጾስ፥ «ታ ሸምፖ አቃ ኡ ገላሚ» ዬጊ ጫቄዛይ፥ ኤስ ኪትንታም እጼዝ አሳይሳፕ አትን ኦሶ?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 ይኬ፥ ኡንቲ የ ሸምፖ አቃ ገለካ አቴዛይ አማነካ ግሾስ ማቄዛና ኑ ቦኦዳ።
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.