Hebreus 13

mfxe (MFXE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ኡባ ዎደ እሸት ሲቆ ይንትስ የሰ።
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 እማ ሞኮ ዶግፓተ ፐቲ ፐቲ አሳይ እማ ሞክታር ኤረካዛር ፐቲ ጋላስ ኪታንቾ ሞኬዛ።
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 ኡንታር ዎላ አጭንቴዝ አስ ጋርክ አጭንቴዝ አሳ ዶግፓተ፥ መቶ ኡንታር ዎላ ኤክዛ አስ ማቂ መትንቴዝ አሳ ቆፖይታ።
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 ገሎኔ ኤኮ ኡባ አስ ካለ ቦንችንቴዛ ሂጻይካ ጌሽ ማቆ፥ ናጋራስ ተንቶትዝታ ላምዝታ ጾሳይ ፕርዶዳ፥ ማችኔ አዝኒ አማንንታም እጺ ገሎኔ ኤኮ ቱንስፐ።
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 ሚሸ ዣረፕ ሃኮይታ፥ ይንትስ የዛና ግዶ፥ ጾስ «ታ ኡባር ነና አሻሚ ኡባራካ ኦላሚ» ዬጌዛ።
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 የይ ግሾስ ኤዛል አማንንቲ «ጎዳይ ታና ማዶዳ ታ ያሽታሚ፤ አሲ ታና አብ ኡዶዴ?» ኑ ዬግዛ።
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 ይንትስ ቲና ጾሳ ቃላ ኦዴዝ ዋንታ አስታ ቆፖይታ፥ ኡ የሳኔ ኡ ኦሳይ አፋ ብኢ ቆፒ አማኖር ኣዞይታ።
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 የሱስ ክርስቶሳ ዝቅነኔ Ꮊይኖ መና ሄሎዳይስካ ኤ ኤዛ።
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 ዱማ ዱማ ኦሮ ትምርተር ኤክንትፓተ፥ ይ ዎዝናይ ሙስ ዎጋር ባዝን ጾስ ኣ ኬሃትር ጻጲኮ ሎኦ፥ ሙስ ዎጋ ካሌዝ አሳይ ማድንተካያ።
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 ኑስ ያርሾ አቆ የዛ፥ ማቅኮካ ዱንካነ ጋንጨ ኦዛ ቄስታይ ያርሾ አቆ ካ ኤኪ ማዳይስ ዳንዳኦያ።
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 አይሁደ ቄስታይ ሀላቃይ ናጋራ ባራንቾዳይስ መሄ ሱ ኤኪ ጾስ ካራ ቆልአ ገልዛ፥ አሻና ሄራፕ ጋጻ ከሲ ጹግዛ።
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 የሱሳ የይ ጋርክ ፋ ጋዛ ሱይር አሳ ጌሾዳይስ ካታማይፕ ጋጻ ከዚ መቶ ኤኬዛ።
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 ኑካ ሄራፕ ከዚ ዎላ ኤኮ Ꮊማዳ፥ ኤ ካዉሻትካ ዎላ ሻግንቶዳ።
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 ኑኒ ሀጋ የኦዳይስ የዝ ካታምቶ ናግነፕ አትን ሚንጊ የዝዝ ካታማ Ꮊ ሳአል ኑስ ባያ።
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 ይኬ የሱስ ክርስቶሳ ባጋር ጋላታ ያርሾ ኡባ ዎደ ጾስስ ዎላ ሺሾዳ፥ የይካ ኤ ሱንይስ ማርካትዝ መተርሽታይፕ ሺቅዛ ጋላታ ያርሾ።
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 ሎኦ ባዝ ኦኔ የዛ ባዛፕ ሀራስ ሻጎ ዶግፓተ፥ ጾስ ኡፋይስዛይ የይ ጋርክ ያርሾ።
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 ይንታን አቅስዝታይስ ኪትንቶይታ፥ ኡ ማዉታይፐካ ኦሞር የዞይታ፥ ኡንቲ ኦይጭንትዝ ማዉተ የዛ ግሾ ይ ሸምፓይስ ዋይዛ፥ ይ ኡንትስ ኪትንትኮ ኡ ፋ ኦሳ ኡፋይሳር ኦዳ፥ የይፕ አትኮ አዛንታር ኦዛ፥ የይ ይንታን ማድዛ ባዝ ባያ።
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 ኑስ ዎሶይታ፥ ኡባ ባዛር ኑ ሎኦር የዞዳይ ጋርክ ኑስ ሎኦ ካሃ ኑስ የዛና ኑ ኤሬዛ።
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 ኡባራካ ታ ይንትኮ ኤልሲ ማቃዳይ ጋርክ ሚንጊ ዎሶይታ።
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 መና ጫቆ ሱር ባይራ ዱርታይስ ሄንንቾ ማቄዝ ኑ ጎዳ የሱሳና Ꮊይቆፕ ደንዝ ሳሮት ጎዳ
20 — ausente —
21 ኤ ሸና ፖሎድ ጋርክ ሎኦ ኦሶ ኡባር ይንታን ዳንጭሾ፥ ኤዛ ኡፋይስዛ ባዝ የሱስ ክርስቶሳ ባጋር ኑል ኦ፥ የሱስ ክርስቶሳስ መናፕ መና ሄሎዳይስ ቦንቾ ማቆ አምንኤ።
21 — ausente —
22 ታ እሹን Ꮊና ታ ጻፌዛና ሃታ ኪታ ማቄዝ ግሾስ ታ ዞረ ቃላቶ ዳንዳአር ናጎድ ጋርክ ሚን ታ ይንታን ዎስዛ።
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 ኑ እሻ ጽማቶሳ አቻፕ ብልእንቴዛና ኤሮይታ። ኤ ኤልሲ Ꮊና ይእኮ ታ ኤዛር ዎላ ይንታን በአዳይስ Ꮊማዳ።
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 ይንታን አቅስዛ አሳይስኔ ጌሽ አስ ኡባይስ ሳሮ ሺሾይታ፥ ጻላነፕ ይኢ Ꮊይዳ የዝ አማኔዝ አሳይ ሳሮ ይንትስ ሺሽዛ።
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 ኣ ኬሄት ኑር ኡባይር ማቆ አምንኤ።
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.