Hebreus 13
mfxe (MFXE) vs ARIB
1 ኡባ ዎደ እሸት ሲቆ ይንትስ የሰ።
1 Permaneça o amor fraternal.
2 እማ ሞኮ ዶግፓተ ፐቲ ፐቲ አሳይ እማ ሞክታር ኤረካዛር ፐቲ ጋላስ ኪታንቾ ሞኬዛ።
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, porque por ela alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 ኡንታር ዎላ አጭንቴዝ አስ ጋርክ አጭንቴዝ አሳ ዶግፓተ፥ መቶ ኡንታር ዎላ ኤክዛ አስ ማቂ መትንቴዝ አሳ ቆፖይታ።
3 Lembrai-vos dos presos, como se estivésseis presos com eles, e dos maltratados, como sendo-o vós mesmos também no corpo.
4 ገሎኔ ኤኮ ኡባ አስ ካለ ቦንችንቴዛ ሂጻይካ ጌሽ ማቆ፥ ናጋራስ ተንቶትዝታ ላምዝታ ጾሳይ ፕርዶዳ፥ ማችኔ አዝኒ አማንንታም እጺ ገሎኔ ኤኮ ቱንስፐ።
4 Honrado seja entre todos o matrimônio e o leito sem mácula; pois aos devassos e adúlteros, Deus os julgará.
5 ሚሸ ዣረፕ ሃኮይታ፥ ይንትስ የዛና ግዶ፥ ጾስ «ታ ኡባር ነና አሻሚ ኡባራካ ኦላሚ» ዬጌዛ።
5 Seja a vossa vida isenta de ganância, contentando-vos com o que tendes; porque ele mesmo disse: Não te deixarei, nem te desampararei.
6 የይ ግሾስ ኤዛል አማንንቲ «ጎዳይ ታና ማዶዳ ታ ያሽታሚ፤ አሲ ታና አብ ኡዶዴ?» ኑ ዬግዛ።
6 De modo que com plena confiança digamos: O Senhor é quem me ajuda, não temerei; que me fará o homem?
7 ይንትስ ቲና ጾሳ ቃላ ኦዴዝ ዋንታ አስታ ቆፖይታ፥ ኡ የሳኔ ኡ ኦሳይ አፋ ብኢ ቆፒ አማኖር ኣዞይታ።
7 Lembrai-vos dos vossos guias, os quais vos falaram a palavra de Deus, e, atentando para o êxito da sua carreira, imitai-lhes a fé.
8 የሱስ ክርስቶሳ ዝቅነኔ Ꮊይኖ መና ሄሎዳይስካ ኤ ኤዛ።
8 Jesus Cristo é o mesmo, ontem, e hoje, e eternamente.
9 ዱማ ዱማ ኦሮ ትምርተር ኤክንትፓተ፥ ይ ዎዝናይ ሙስ ዎጋር ባዝን ጾስ ኣ ኬሃትር ጻጲኮ ሎኦ፥ ሙስ ዎጋ ካሌዝ አሳይ ማድንተካያ።
9 Não vos deixeis levar por doutrinas várias e estranhas; porque bom é que o coração se fortifique com a graça, e não com alimentos, que não trouxeram proveito algum aos que com eles se preocuparam.
10 ኑስ ያርሾ አቆ የዛ፥ ማቅኮካ ዱንካነ ጋንጨ ኦዛ ቄስታይ ያርሾ አቆ ካ ኤኪ ማዳይስ ዳንዳኦያ።
10 Temos um altar, do qual não têm direito de comer os que servem ao tabernáculo.
11 አይሁደ ቄስታይ ሀላቃይ ናጋራ ባራንቾዳይስ መሄ ሱ ኤኪ ጾስ ካራ ቆልአ ገልዛ፥ አሻና ሄራፕ ጋጻ ከሲ ጹግዛ።
11 Porque os corpos dos animais, cujo sangue é trazido para dentro do santo lugar pelo sumo sacerdote como oferta pelo pecado, são queimados fora do arraial.
12 የሱሳ የይ ጋርክ ፋ ጋዛ ሱይር አሳ ጌሾዳይስ ካታማይፕ ጋጻ ከዚ መቶ ኤኬዛ።
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.
13 ኑካ ሄራፕ ከዚ ዎላ ኤኮ Ꮊማዳ፥ ኤ ካዉሻትካ ዎላ ሻግንቶዳ።
13 Saiamos pois a ele fora do arraial, levando o seu opróbrio.
14 ኑኒ ሀጋ የኦዳይስ የዝ ካታምቶ ናግነፕ አትን ሚንጊ የዝዝ ካታማ Ꮊ ሳአል ኑስ ባያ።
14 Porque não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a vindoura.
15 ይኬ የሱስ ክርስቶሳ ባጋር ጋላታ ያርሾ ኡባ ዎደ ጾስስ ዎላ ሺሾዳ፥ የይካ ኤ ሱንይስ ማርካትዝ መተርሽታይፕ ሺቅዛ ጋላታ ያርሾ።
15 Por ele, pois, ofereçamos sempre a Deus sacrifício de louvor, isto é, o fruto dos lábios que confessam o seu nome.
16 ሎኦ ባዝ ኦኔ የዛ ባዛፕ ሀራስ ሻጎ ዶግፓተ፥ ጾስ ኡፋይስዛይ የይ ጋርክ ያርሾ።
16 Mas não vos esqueçais de fazer o bem e de repartir com outros, porque com tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ይንታን አቅስዝታይስ ኪትንቶይታ፥ ኡ ማዉታይፐካ ኦሞር የዞይታ፥ ኡንቲ ኦይጭንትዝ ማዉተ የዛ ግሾ ይ ሸምፓይስ ዋይዛ፥ ይ ኡንትስ ኪትንትኮ ኡ ፋ ኦሳ ኡፋይሳር ኦዳ፥ የይፕ አትኮ አዛንታር ኦዛ፥ የይ ይንታን ማድዛ ባዝ ባያ።
17 Obedecei a vossos guias, sendo-lhes submissos; porque velam por vossas almas como quem há de prestar contas delas; para que o façam com alegria e não gemendo, porque isso não vos seria útil.
18 ኑስ ዎሶይታ፥ ኡባ ባዛር ኑ ሎኦር የዞዳይ ጋርክ ኑስ ሎኦ ካሃ ኑስ የዛና ኑ ኤሬዛ።
18 Orai por nós, porque estamos persuadidos de que temos boa consciência, sendo desejosos de, em tudo, portar-nos corretamente.
19 ኡባራካ ታ ይንትኮ ኤልሲ ማቃዳይ ጋርክ ሚንጊ ዎሶይታ።
19 E com instância vos exorto a que o façais, para que eu mais depressa vos seja restituído.
20 መና ጫቆ ሱር ባይራ ዱርታይስ ሄንንቾ ማቄዝ ኑ ጎዳ የሱሳና Ꮊይቆፕ ደንዝ ሳሮት ጎዳ
20 Ora, o Deus de paz, que pelo sangue do pacto eterno tornou a trazer dentre os mortos a nosso Senhor Jesus, grande pastor das ovelhas,
21 ኤ ሸና ፖሎድ ጋርክ ሎኦ ኦሶ ኡባር ይንታን ዳንጭሾ፥ ኤዛ ኡፋይስዛ ባዝ የሱስ ክርስቶሳ ባጋር ኑል ኦ፥ የሱስ ክርስቶሳስ መናፕ መና ሄሎዳይስ ቦንቾ ማቆ አምንኤ።
21 vos aperfeiçoe em toda boa obra, para fazerdes a sua vontade, operando em nós o que perante ele é agradável, por meio de Jesus Cristo, ao qual seja glória para todo o sempre. Amém.
22 ታ እሹን Ꮊና ታ ጻፌዛና ሃታ ኪታ ማቄዝ ግሾስ ታ ዞረ ቃላቶ ዳንዳአር ናጎድ ጋርክ ሚን ታ ይንታን ዎስዛ።
22 Rogo-vos, porém, irmãos, que suporteis estas palavras de exortação, pois vos escrevi em poucas palavras.
23 ኑ እሻ ጽማቶሳ አቻፕ ብልእንቴዛና ኤሮይታ። ኤ ኤልሲ Ꮊና ይእኮ ታ ኤዛር ዎላ ይንታን በአዳይስ Ꮊማዳ።
23 Sabei que o irmão Timóteo já está solto, com o qual, se ele vier brevemente, vos verei.
24 ይንታን አቅስዛ አሳይስኔ ጌሽ አስ ኡባይስ ሳሮ ሺሾይታ፥ ጻላነፕ ይኢ Ꮊይዳ የዝ አማኔዝ አሳይ ሳሮ ይንትስ ሺሽዛ።
24 Saudai a todos os vossos guias e a todos os santos. Os de Itália vos saúdam.
25 ኣ ኬሄት ኑር ኡባይር ማቆ አምንኤ።
25 A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.