Gálatas 6

mfxe (MFXE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ታ እሹን፥ አሲ ባልንቲ ቡታ ባዝ ኦኮ፥ አያናር የዝ ይ የ አ አሽከትር ሉልሶይታ። ዝን ኔኒ የይ ጋርከ ባዛር ፓጭንታም ጋርክ ነና ናጎባ።
1 Irmãos, se algum homem for surpreendido em uma falta, vós, que sois espirituais, restaurai o irmão no espírito de mansidão, considereis a vós mesmos para que também não sejais tentados.
2 ፐታይ Ꮊንካይ ዴጾ ቶፋ ቶኮ፥ ዬዝኮ ክርስቶሳ ህጋ ይ ፖልዛ።
2 Carregai os fardos uns dos outros para que a lei de Cristo seja cumprida.
3 ፐቲ አሲ አኮካ ባዝን፥ ፋና Ꮊንክታይፕ ሎኦ ግ ቆፕኮ፥ ኤ ፋና ዶሽዛ።
3 Porque, se algum homem pensa ser alguma coisa, quando nada é, ele engana-se a si mesmo.
4 ዝን ፐቲ ፐቲ አሲ ፋ ኦሳ ፋጮ። የይፕ ጉየ፥ ሀራ አሳር ፋና ቄልዛ አሺ ፓስ ጬቅንትዛ ባዝ ደንግዛ።
4 Porém, que cada homem prove sua própria obra, e então poderá gloriar-se em si mesmo, e não em outro.
5 ፐቲ ፐቲ አሲ ፋ ቶፎ ፓስ ቶኮዳይስ ቤዝዛ።
5 Porque cada um deve carregar o seu próprio fardo.
6 ጾስ ቃላ ታማርዛ ኦንካ ሎኦ ባዝ ኡባ ፋ አስታማራይራ ግሽንትዛ።
6 Que aquele que está sendo instruído na palavra reparta todas as coisas boas àquele a quem ensina.
7 ይ፥ ይንታን ባልፓተ። አሲ ፋ ዘሬዛኖ ማሂ ማጽዛ ግሾ ጾሳ ዶሽፓተ።
7 Não vos enganeis; de Deus não se zomba; porque tudo o que o homem semear, isso também colherá.
8 ፋ አሾ አሞ ኩንዳይስ ዘርዝ ኦንካ፥ ፋ አሾ እናፕ Ꮊይቆ ማጾዳ። ዝን አያና ኡፋይሶዳይስ ዘርዝ ኦንካ አያናፕ መና ደኦ ማጾዳ።
8 Pois aquele que semeia na sua carne, da carne colherá a corrupção; mas aquele que semeia no Espírito, do Espírito colherá a vida eterna.
9 አን ሎኦ ኦሶ ኦዳይስ አዛልዛና ዎላ አሾዳ። ኑኒ አዛላም እጽኮ ዎዳይ ሄሌዝ ዎደ ኑ ዘሬዛና ማጾዳ።
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque na estação certa colheremos, se não desistirmos.
10 ኑ ጊጋ ዎደ ደንግኮ፥ አስ ኡባይስ፥ ኣካ አማንዛ አስስ ሎኦ ባዝ ኦዳ።
10 Por isso, enquanto temos a oportunidade, façamos o bem a todos os homens, mas particularmente àqueles que são domésticos na fé.
11 ታኒ ታ ኩሻይር፥ አብ ጋርክ ዳማ ፕዳለር ይንትስ ጻፌዛኮ ቦኦይታ።
11 Vede com que tamanho de letras vos escrevi com minha própria mão.
12 አስ ቲና ሎኦ ማቂ በንቶዳይስ ኮይዝ አሳይ ይ ዶካልንቶድ ጋርክ ኮይዛ። ዝን የያ ኡንቲ ኦዛይ፥ ክርስቶሳ ማዝቃለ ግሾ ኡንታን ባይእ ሄላማይ ጋርከ።
12 Muitos desejam ser bem vistos na carne, eles vos constrangem a ser circuncidados, apenas para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ኡንቲ ይ ዶካልንታይር ጬቅንቶዳይስ ኮዪ ይንታን ዶካልንቶ ግዛፕ አትን ዶካልንቴዝታይካ ፋ ኡባስ ህገ ናጎያ።
13 Porque nem mesmo eles que são circuncidados observam à lei; mas querem que vós sejais circuncidados, para que possam se gloriar em vossa carne.
14 ዝን ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ማዝቃላይፕ አትን ሀራ አላማይ ታስ ሶትንቴዛይኔ ታንካ አላማይስ ሶትንቴዝ ጬቅንታይ ታፕ ሃኮ።
14 Porém, de maneira alguma eu devo me gloriar, exceto na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, por quem o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 ይኬ፥ ዶካልንትን ዶካልንተካ አትን አብካ ማዶያ። ማድዛይ የሱስ ክርስቶሳር ኦሮ መት ማቅ።
15 Porque em Jesus Cristo, nem a circuncisão e nem incircuncisão de nada valem, mas uma nova criatura.
16 Ꮊ ዎጋ ካልዛ ኡቢታይስኔ ጾስስ ዎያ ማቄዝ እስራኤለስ ሳሮትኔ ማሮት ማቆ።
16 E com todos os que andarem de acordo com esta regra, estejam sobre eles a paz e a misericórdia, e também sobre o Israel de Deus.
17 ታኒ የሱሳስ ሾጭንቴዝ ታ አሻይል የዝ ቤታይ ታ የሱሳስ አይለ ማቄዛና ቤዝዛ ግሾ Ꮊይፕ ገደ ታና ኦንካ ዋይፐ።
17 De agora em diante que nenhum homem me cause problema, porque trago em meu corpo as marcas do Senhor Jesus.
18 ታ እሹን፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሃትይ ይንታር ማቆ። አምንኤ።
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vosso espírito. Amém (Aos Gálatas escrito desde Roma).

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.