Gálatas 6
mfxe (MFXE) vs ARA
1 ታ እሹን፥ አሲ ባልንቲ ቡታ ባዝ ኦኮ፥ አያናር የዝ ይ የ አ አሽከትር ሉልሶይታ። ዝን ኔኒ የይ ጋርከ ባዛር ፓጭንታም ጋርክ ነና ናጎባ።
1 Irmãos, se alguém for surpreendido nalguma falta, vós, que sois espirituais, corrigi-o com espírito de brandura; e guarda-te para que não sejas também tentado.
2 ፐታይ Ꮊንካይ ዴጾ ቶፋ ቶኮ፥ ዬዝኮ ክርስቶሳ ህጋ ይ ፖልዛ።
2 Levai as cargas uns dos outros e, assim, cumprireis a lei de Cristo.
3 ፐቲ አሲ አኮካ ባዝን፥ ፋና Ꮊንክታይፕ ሎኦ ግ ቆፕኮ፥ ኤ ፋና ዶሽዛ።
3 Porque, se alguém julga ser alguma coisa, não sendo nada, a si mesmo se engana.
4 ዝን ፐቲ ፐቲ አሲ ፋ ኦሳ ፋጮ። የይፕ ጉየ፥ ሀራ አሳር ፋና ቄልዛ አሺ ፓስ ጬቅንትዛ ባዝ ደንግዛ።
4 Mas prove cada um o seu labor e, então, terá motivo de gloriar-se unicamente em si e não em outro.
5 ፐቲ ፐቲ አሲ ፋ ቶፎ ፓስ ቶኮዳይስ ቤዝዛ።
5 Porque cada um levará o seu próprio fardo.
6 ጾስ ቃላ ታማርዛ ኦንካ ሎኦ ባዝ ኡባ ፋ አስታማራይራ ግሽንትዛ።
6 Mas aquele que está sendo instruído na palavra faça participante de todas as coisas boas aquele que o instrui.
7 ይ፥ ይንታን ባልፓተ። አሲ ፋ ዘሬዛኖ ማሂ ማጽዛ ግሾ ጾሳ ዶሽፓተ።
7 Não vos enganeis: de Deus não se zomba; pois aquilo que o homem semear, isso também ceifará.
8 ፋ አሾ አሞ ኩንዳይስ ዘርዝ ኦንካ፥ ፋ አሾ እናፕ Ꮊይቆ ማጾዳ። ዝን አያና ኡፋይሶዳይስ ዘርዝ ኦንካ አያናፕ መና ደኦ ማጾዳ።
8 Porque o que semeia para a sua própria carne da carne colherá corrupção; mas o que semeia para o Espírito do Espírito colherá vida eterna.
9 አን ሎኦ ኦሶ ኦዳይስ አዛልዛና ዎላ አሾዳ። ኑኒ አዛላም እጽኮ ዎዳይ ሄሌዝ ዎደ ኑ ዘሬዛና ማጾዳ።
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.
10 ኑ ጊጋ ዎደ ደንግኮ፥ አስ ኡባይስ፥ ኣካ አማንዛ አስስ ሎኦ ባዝ ኦዳ።
10 Por isso, enquanto tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, mas principalmente aos da família da fé.
11 ታኒ ታ ኩሻይር፥ አብ ጋርክ ዳማ ፕዳለር ይንትስ ጻፌዛኮ ቦኦይታ።
11 Vede com que letras grandes vos escrevi de meu próprio punho.
12 አስ ቲና ሎኦ ማቂ በንቶዳይስ ኮይዝ አሳይ ይ ዶካልንቶድ ጋርክ ኮይዛ። ዝን የያ ኡንቲ ኦዛይ፥ ክርስቶሳ ማዝቃለ ግሾ ኡንታን ባይእ ሄላማይ ጋርከ።
12 Todos os que querem ostentar-se na carne, esses vos constrangem a vos circuncidardes, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 ኡንቲ ይ ዶካልንታይር ጬቅንቶዳይስ ኮዪ ይንታን ዶካልንቶ ግዛፕ አትን ዶካልንቴዝታይካ ፋ ኡባስ ህገ ናጎያ።
13 Pois nem mesmo aqueles que se deixam circuncidar guardam a lei; antes, querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 ዝን ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ማዝቃላይፕ አትን ሀራ አላማይ ታስ ሶትንቴዛይኔ ታንካ አላማይስ ሶትንቴዝ ጬቅንታይ ታፕ ሃኮ።
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, senão na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim, e eu, para o mundo.
15 ይኬ፥ ዶካልንትን ዶካልንተካ አትን አብካ ማዶያ። ማድዛይ የሱስ ክርስቶሳር ኦሮ መት ማቅ።
15 Pois nem a circuncisão é coisa alguma, nem a incircuncisão, mas o ser nova criatura.
16 Ꮊ ዎጋ ካልዛ ኡቢታይስኔ ጾስስ ዎያ ማቄዝ እስራኤለስ ሳሮትኔ ማሮት ማቆ።
16 E, a todos quantos andarem de conformidade com esta regra, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 ታኒ የሱሳስ ሾጭንቴዝ ታ አሻይል የዝ ቤታይ ታ የሱሳስ አይለ ማቄዛና ቤዝዛ ግሾ Ꮊይፕ ገደ ታና ኦንካ ዋይፐ።
17 Quanto ao mais, ninguém me moleste; porque eu trago no corpo as marcas de Jesus.
18 ታ እሹን፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሃትይ ይንታር ማቆ። አምንኤ።
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.