Gálatas 2

mfxe (MFXE) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ታጶ ኦይዲ ላይፕ ጉየ፥ ባርናባሳር ማቂ የሩሳላመ ታ Ꮊንጌዛ። የ ዎደ ትቶና ታ ታር ኤኪ Ꮊንጌዛ።
1 Kwamur etei 14 sasawar ufunamaim ayu Barnabas airi Titus abai auman bairi amatabir ayen ana Jerusalem atit.
2 ጾሳይ ታስ ቆንጭሴዝ ቆንጭይር ኤዛይድ Ꮊንጊ አይሁደ ባ አስ ጋንጨ ታ ሳባክዛ ዎንግላ ኡንትስ ቆንጨ ከሴዛ። ቲና ታ ዎጼዝ ዎይኔ Ꮊተካ ታ ዎጽዛ ዎይ ጨረ ማቃም ጋርክ ግ ካልዝታ ዱማ ሺሺ ኡንትስ ኦዴዛ።
2 Ayu ayey au an i God ana tur isou iwa’an birerereb i orot ukwarih bairi wa’iwa’iramaim omih ayen an. Ayu mi’itube Ufun Sabuw isah Tur Gewasin abibinan ata kubuna hitanowar, saise abisa abusuruf abowabow naatu abisa bowamih ayayakitifuw men hita’otanu au bowabow yomanin yabin en tamataramih.
3 ሀራ አቶዝን፥ ታር የዝ ትቶ ግርከ አስ ማቅኮካ፥ ዶካልንቶ ግ ኤዛ ጪጲቸካያ።
3 Ayu au baitur Titus Greek orot isan i men ana’ar kanabin afuwinamih aokikin.
4 ማቆዝን፥ አማንዛ እሽታ ኣዚ ኑ ጋንጨ ገሌዝ ፐታይ ፐታይ ኤ ዶካልንቶድ ጋርክ ኮዬዛ። የ አስታይ ክርስቶስ የሱሳር ኑስ የዝ ዋሎት ቦንቂ ኤኮዳይስ ዙርቅንቲ ኑ ጋንጨ ገሊ ማሂ ኑና አይልዳይስ ኮይዛ።
4 Baise sabuw afa hikokok i ana’ar kanabin hita’afuw, iti sabuw i hikirisiyan moyamoy hina ata kou’ayomaim hirun rafot rouwayah na’atube, saise Keriso Jesu wanawananamaim roufamen tabaib hitatita’ur naatu hita’uwit ata ar kanabih tata’afuw akir sabuw tatamataramih.
5 ዝን ቱማ ዎንግላይ ይንታር ሚንጊ የዞድ ጋርክ ኑኒ ሀራ አቶዝን፥ ጽቃ ዎደስካ ኡንትስ ኩሸ እንገካያ።
5 Baise aki men kafai veya ta aitih, anayabin aki akok turobe naatu Tur Gewasin atabotan kwa a gewasin isan tama.
6 ዝን አቅስዝታ ኣዝዝ አሳይ ኦናትይ ታስ አብካ ማቀካያ። ጾሲ አስ ኣፈ ብኢ ፕርዶያ። Ꮊ አስታይ ታ ማርካትዝ ዎንግላይል አፋ ጉጄዝ ባዝ ባያ።
6 Orot iyab tibi’ukwarin isah, ayu boro iti na’atube atao, men ta gagamin, naatu men ta kikimin etei i ta’imon. Anayabin God men orot ukwarih ufuhine i’itinimih, baise wanawanahine i’itin. Imih nati orot ukwarih ayu au tur ao men tafan hinaya’abarimih.
7 ዝን ጵጽሮሳ፥ አይሁድታይስ ዎንግለ ኦዶ ግ ጾሳይ ኤዝስ ሀዳራ እንጌዛይ ጋርክ ታስካ አይሁደ ባ አሳይስ ዎንግለ ኦዶድ ሀዳራ እንጌዛና ኡንቲ ጉየፕ ኤሬዛ።
7 Hinotanot ayu tur boubuh afa ayabaren hirouw higamigam, ufibo hinunuwariy God Tur Gewasin Peter itin Jew sabuw isah bibinan na’atube ayu itu Ufun Sabuw isah abibinan hi’itin.
8 ይኬ፥ ጵጽሮሳ አይሁድታይ ሀዋረ ማቃዳይ ጋርክ ኦዝ ጾሳይ፥ ታናካ አይሁደ ባ አሳይስ ሀዋረ ማሄዛ።
8 God ana fairamaim Peter tur abarayan matar Jew sabuw wanawanahimaim bowabow na’atube God ana fair itu tur abarayan amatar Ufun Sabuw wanawanahimaim abowabow.
9 ማ ቱስ ኣዚ በንትዝ ያይቆባ፥ ጵጽሮሳኔ ዋንሳ፥ ታስ እንግንቴዝ ኣ ኬሄት ብኢ ኑር ማድንቶዳይስ ታስኔ ባርናባሳስ ፋ ኡሻች ኩሻ እንጌዛ። ኑኒ አይሁደ ባ አሳይኮ፥ ማ ኡንትካ አይሁደ አስታይኮ Ꮊማዳይስ ማእንቴዛ።
9 James, Peter, John baitumatumayah hai tutut, God ana bowabow ta ayu bowamih bitu hi’inan, imih ayu Barnabas airi umai hibow ai’ofbonen etei ai basit. Ayu Barnabas airi Ufun Sabuw wanawanahimaim ana bow naatu i Jew sabuw wanawanahimaim hinabow.
10 ኡ ኑና ሚን ሀዳራ ጌዛይ፥ ኑኒ ማንቅታይስ ቆፖዳና። ካሰካ ታ የያ ኦዳይስ አሞትዛይሲ።
10 Naatu hai baifefeyan i mi’itube hai kou’ayomaim sabuw yababan wairafih atanuhih baibais atitih naatu nati sawar i ayu sinafumih akokok hio.
11 ጵጽሮሳ አንጾካ ካታማ Ꮊንጊ ባልንቴዝ ግሾስ ታኒ ኤ ቲና «ኔኒ ባልንቴዛ» ግ ጋይሌዛ።
11 Baise Peter na Antioch binanawan ana maramaim, abisa biwa’an kakaf isan sabuw nahifunik yumatanamaim agam au.
12 ያይቆባ ኪቲ ዳኬዝ ጽቃ አሳይ የኦዳይፕ ቲና ኤ አይሁደ ባ አስታይር ዎላ ሚዛ፥ ዝን ኡንቲ የኤዛይፕ ጉየ፥ «አይሁደ ባ አሳይፕ አማኔዝታይ ዶካልንቶዳይስ ቤዝዛ» ግዝ አሳይስ ያሽቲ ኡንታፕ ሻክንቴዛ።
12 Anayabin James orot afa men biyafarih ana veya i nanamaim Ufun Sabuw iyab baitumatumayah himamatar, Peter wanawanah run bairi hima hi’aa hitomatom. Baise orot James iyafarih hin hititit ufunamaim Peter taitin ihamiyih mataweyan, anayabin sabuw iyab ar kanabih afuw isan hai baibasit ma’am isah bir.
13 ማ Ꮊንኮ አማኔዝ አይሁድታይ ጵጽሮሳ ሀና ካሌዛ። ሀራ አቶዝን፥ ባርናባሳካ ኤ ቆፋይድ ገሌዛ።
13 Peter ana rerekab turin Jew baitumatumayah hibai hikofan hirerekab, Barnabas itih run i auman rerekab.
14 ዝን ኡንቲ ዎንግለ ቱማትር ሉለ የዛና ታ ብኢ፥ ጵጽሮሳና አስ ኡቢታይ ቲና፥ «ኔኒ አይሁደ ማቅታር፥ አይሁደ ዎጋይ ጋርክ ባዝን አይሁደ ባ አስ ጋርክ የዝዛ፤ የዝን፥ ዋይዚ አይሁደ ባዝታይስካ፥ አይሁደ ዎጋይድ የዞይታ ግ ነ ዎልቃቴ?» ዬጌዛ።
14 Ayu ai’itih ana veya hai ef i hiwas sa’ir men Tur Gewasin eo’omaim hinan, imih ayu sabuw etei nahimaim Peter au, “O i Jew orot, baise ama i Ufun Sabuw hai ma’abe kuma’am, men Jew sabuw hai ma’abe kuma’am, naatu boro mi’itube Ufun Sabuw inabonawiyih, Jew sabuw hai binanakwar hini’ufunun?”
15 ኑኒ የልንቶ አይሁደ፥ ዝን ናጋራ ኦዝ አይሁደ ባ አስ ጋርክ ባያ።
15 It ata tufuw an i men iti Ufun Sabuw kakafih tarouw tao imaim tatufuwamih. Baise it ata tufuw an i Jew hai rara’ane tatufuw.
16 ዝን አሲ የሱስ ክርስቶሳ አማኒ ጽልዛፕ አትን ህገ ናጊ ጽሎዛና ኑ ኤርዛ። ኦንካ ህገ ናጊ ጽሎዋ ግሾስ ኑካ ህገ ናጎር ባዝን ክርስቶሳ አማኒ ጽሎድ ጋርክ ክርስቶስ የሱሳና አማኔዛ።
16 Tanaso’ob orot yamutufurin na God biyan tit isan i men ofafaramaim eyayamutufurimih, baise baitumatum Jesu Keriso wanawananamaim. Imih it auman ata baitumatum Keriso Jesu wanawananamaim tanayai, saise baitumatum Keriso Jesu wanawananamaim boro nayamutufurit, men ofafaramaim nayamutufuritamih. Anayabin ofafar eo’omaim inasisinaf boro men nayamutufurimih.
17 ክርስቶሳ ባጋር ጽሎዳይስ ኮይታር፥ ኑካ ናጋራ ኦዛባዝ ማቅኮ የዝን፥ ኑ ናጋራ ኦድ ጋርክ ደንዛይ ክርስቶሳ ጉሶኔ? ዋኣ!
17 Keriso wanawananamaim yamutufurit isan ef tana nunuwet na’at, taiyuwit tana’i’itit i bowabow kakafin tasisinaf, kwanotanot Keriso bowabow kakafin ana kou’obowayan? En anababatun.
18 ይኬ፥ ታ ላሌዛና ህገ ዎጋ ማሂ ኬጽዛ ማቅኮ ታኒ ታ ኡባስ ህገ መንዛ ማቄዛና ቤዝዛ።
18 Ayu ofafar agurus re’er iban ana wowab maiye nayey na’at, nati ebiturobe ayu i ofafar asto’obenayan.
19 ታኒ ጾስስ ፓ የዞዳይ ጋርክ ህገ ባጋር ህገስ Ꮊይቄዛ።
19 Anayabin ayu i ofafaramaim, ofafar e’asbunu amorob, saise God isan ata bow.
20 ታኒ ክርስቶሳር ዎላ ሶትንቴዛ። ታኒ Ꮊይፕ ታስ የዛሚ፥ ዝን ክርስቶሳ ታር የዛ። ታ Ꮊት የዝ የሳ፥ ታና ቃ ታ ግሾስ ፋና ኣ እንጌዝ ጾስ ናአ አማኒ የዛ።
20 Ayu i Keriso airi onaf afe’en hi’onafi, imih iti i men ayu ama’am, baise Keriso wanawana’umaim ema’am. Yawas iti boun ama’am i God Natun a bitumitumimaim ama’am, anayabin ayu iyabuwu naatu ana yawas isou i’inuw.
21 ታኒ ጾስ ኣ ኬሄት ጨረ ኡዳሚ። ጽሎት አስስ ህገ ባጋር በንትዝ ባዝ ማቄዛኮ፥ ክርስቶሳ ጨር Ꮊይቄዝ ጉሲ።
21 Ayu men karam God ana bosiyasiyar boro ana kwahir. Baise orot yait ofafaramaim yamutufurin na God biyan tit isan nasisinaf na’at, Keriso onaf afe’en momorob i boro yabin en.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.