Gálatas 1

mfxe (MFXE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 አሳፕ ዎይ አስ ባጋር ባዝን የሱስ ክርስቶሳፕ ኤዛ Ꮊይቆፕ ደንዝ ጾስ አዳይፕ ሀዋረ ማቃድ ጋርክ ኪትንቴዝ ታ ጳዉሎሳ፥
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 ታር የዝ አማንዛ እሽታይ ኡቢታይፕ፥ ጋላትያ ጋደ የዛ ዎሳ ኬታይስ ኪትንቴዝ ኪታ።
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 ጾስ ኑ አዳይፐ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳፐ ይንትስ ኣ ኬሃትኔ ሳሮት ማቆ።
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 Ꮊ ኢታ አላማይፕ ኑና አሾዳይስ፥ ኑ ጾሳይኔ ኑ አዳይ ሸነር ክርስቶሳ ኑ ናጋራ ግሾስ ፋና ኣ እንጌዛ።
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 ጾሳይስ መናፕ መና ሄሎዳይስ ቦንቾ ማቆ። አምንኤ።
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 ክርስቶሳ ኣ ኬሃትር ይንታን ጼጌዝ ጾሳ አሺ፥ ሀራ ዎንግላይኮ ይ ኤልሲ ዋይዚ ማቄዛኮ ታስ ማላባዝ ማቄዛ።
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 ይንታን ባልታራኔ ክርስቶሳ ዎንግለ ዎብሶዳይስ ኮይዝ ፐቲ ፐቲ አስታይ የዛፕ አትን ቱማ ዎንግላይ ፐቶ።
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 ዝን ኑና ማቅን ዎይ ሳሎ ኪታንቾ ማቅን ኑን ይንትስ ቲና ኦዴዝ ዎንግላይፕ ዱማትዛ ሀራ ዎንግለ ይንትስ ኦዴዝባዝ ማቅኮ፥ ኤ ጫዥንቴዛ ማቆ።
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 Ꮊይፕ ቲና ታኒ ጌዛይ ጋርክ Ꮊተካ ማሂ ግዛ። ይ ኤኬዝ ዎንግላይፕ ዱማትዛ ዎንግለ ኦንካ ይንትስ ኦድኮ የ አይ ጫዥንቴዛ ማቆ።
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 የዝን፥ ታና አሲ ናሽቾድ ጋርክ ኮይነኔ? ጾሲ ናሽቾድ ጋርኬ? ታ አስ ኡፋይሶዳይሶኔ? ታ አስ ኡፋይሶዳይስ ኮይዝ ባዝ ማቅኮ፥ ክርስቶሳ አይለ ማቃምዝን።
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 ታ እሹን፥ ታ ይንትስ ኦዴዝ ዎንግላይ አሳፕ ሀነካዛ ይ ኤሮድ ጋርክ ታ ኮይዛ።
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 ታስ Ꮊ ዎንግላ የሱስ ክርስቶሳ ዶዬዛፕ አትን አሳፕ ኤከካያ ዎይ አሲ ታና ታማርሰካያ።
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 ታ ቲና አይሁድታይ አማናይድ የዝ ዎደ ዋይዚ የዜዛኮ፥ ይ ስኤዛ። ታ ጾሳ ዎሳ ኬ ባይኦዳይስኔ ብሶዳይስ ቡትቴዛ።
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 አይሁድታይ አማና ናጎር ታኒ፥ ታ ዎዳይድ የዝ ጋመ አይሁደ ዳብታይፕ ኣዛ። ኑ አድታይ ዎጋይስካ ኡባፕ ኣ ምጭንትዛ።
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 ዝን ታ ሀጋ የልንቶዳይፕ ቲና ጾሳይ ታና ዶሬዛ፤ ፋ ኣ ኬሃትራ ታና ጼጌዛ።
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 አይሁደ ባ አሳይስ ዎንግለ ኦዶድ ጋርከ ጾሳይ ፋ ናአ ታስ ቆንጭሶዳይስ ኮዬዝ ዎደ ታ ኦራካ ዞርንተካያ።
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 ዎይ ታፕ ቲና ሀዋረ ማቄዝታይር ዎል ሄሎዳይስ የሩሳላመ Ꮊንገካያ። ዝን ታ ቲናቲ አራበ ቢታ Ꮊንጌዛ፤ የይፕ ማቂ ዳማስቆ ካታማ የኤዛ።
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 ሀይ ላይፕ ጉየ፥ ኬፋ ግንትዝ ጵጽሮሳ ሄሎዳይስ የሩሳላመ Ꮊንጊ ኤዛር ዎላ ታጶ እችን ቃማ በቴዛ።
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 ዝን ጎዳይ እሻ ያይቆባፕ አትን Ꮊንኮ ሀዋርታ ታ በኤካያ።
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 ታ ይንትስ ጻፍዛይ ዎርዶ ባዛና ጾስ ቲና ይንትስ ኦድዛ።
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 የይፕ ጉየ፥ ታኒ ሶራ ቢታኔ ክልቃ ቢታ Ꮊንጌዛ።
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 ይሁዳ ጋንጨ የዝ ዎሳ ኬ አሳይ ታና ብኢ ኤረካያ።
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 ዝን ኡንቲ፥ «ካሰ ኑና ባይእዝ አይ፥ Ꮊት ኤ ብሶዳይስ ኮይዝ አማናይ ባጋ ሳባክዛ» ዬግዛና ስኤዛ።
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 ስኤዝ ኡባይ ታ ባጋስ ጾሳ ጋላቴዛ።
24 E louvavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.