Filemom 1

mfxe (MFXE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 የሱስ ክርስቶሳስ አጭንቴዝ ታ ጳዉሎሳፐኔ ኑ እሻ ጽማቶሳፕ ዶስንቴዝ ኑር ዎላ ኦዝ ፍልሞናስ
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, a você, Filemom, nosso amado cooperador,
2 ኑ ምሽቲ ኣፍብያስኔ ኑር ክርስቶሳስ ዎታዳረ ማቄዝ ኣርክጳሳስኔ ነ ካራ ሺቅዛ አማንዛ አስ ኡባይስ
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro de lutas, e à igreja que se reúne com você em sua casa.
3 ጾሳ ኑ አዳይፐኔ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሃትይኔ ሳሮትይ ይንትስ ማቆ።
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
4 ታ ዎሳይድ ኡባ ዎደ ነና ቆፕ ታ ጾሳ ጋላትዛ።
4 Sempre dou graças a meu Deus, lembrando-me de você nas minhas orações,
5 ጎዳ የሱሳል የዝ ነ አማናኔ አማንዛ አሳይስ የዝ ነ ቃ ታ ስኤዛ።
5 porque ouço falar da sua fé no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 ኔኒ ነ አማና ሀራ አስስ ሻግዛይ ኑስ ክርስቶስ የሱሳ ባጋር ይእዛ ሎኦ ባዝ ኡባይ ኤርንቶድ ጋርክ ታኒ ጾሳ ዎስዛ።
6 Oro para que a comunhão que procede da sua fé seja eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que temos em Cristo.
7 ታ እሻዮ አማንዝታይ ዎዝናይ ነ ኦሳይር ሼምፔዝ ግሾስ ነ ሲቃይር ጋመ ኡፋይስኔ ምን ታ ደንጌዛ።
7 Seu amor me tem dado grande alegria e consolação, porque você, irmão, tem reanimado o coração dos santos.
8 የይ ግሾስ ነ ኦዳይስ ቤዝዛ ባዝ ኦባ ግ ክርስቶሳ ባጋር ያሻ ባይ ኪቶዳዝን፥
8 Por isso, mesmo tendo em Cristo plena liberdade para mandar que você cumpra o seu dever,
9 ኡባር Ꮊይ ጋርክ ሀኔዝ ታ ጳዉሎሳ ጭማይ፥ Ꮊተካ ማ የሱስ ክርስቶሳስ አች ማቄዛይ፥ ሲቆ ባጋ ዎስዛ።
9 prefiro fazer um apelo com base no amor. Eu, Paulo, já velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus,
10 — ausente —
10 apelo em favor de meu filho Onésimo, que gerei enquanto estava preso.
11 — ausente —
11 Ele antes lhe era inútil, mas agora é útil, tanto para você quanto para mim.
12 ታ ኤዛ ኔኮ ማሂ ዳኮዳ፥ ኔኒ ታ ዎዝናይ ጋርክ ኔኮ ዳኬዛይ ጋርክ ኡዲ ኤኮባ።
12 Mando-o de volta a você, como se fosse o meu próprio coração.
13 ታ ዎንግለ ግሾስ አጭንቲ የዝን ኤ ነ አቆ ታና ማዶድ ጋርክ ታ ኤዛ አሾድ ጌዝን።
13 Gostaria de mantê-lo comigo para que me ajudasse em seu lugar enquanto estou preso por causa do evangelho.
14 ዝን ነ ሎኦትይ ዎልቃንር ባዝን ዶሶር ማቃድ ጋርከ ግ ኔር ዞርንተካዛር አሾዳይስ ታኮየካያ።
14 Mas não quis fazer nada sem a sua permissão, para que qualquer favor que você fizer seja espontâneo, e não forçado.
15 ኤ ኔፕ ሻግንቲ ጋምኤዛይ ኡባ ዎደ ኔር የዞድ ግሾስ ማቃዳ።
15 Talvez ele tenha sido separado de você por algum tempo, para que você o tivesse de volta para sempre,
16 Ꮊይፕ ጉየ ኔር የዞዳይ አይለ ጋርክ ባዝን አይለፕ ኣ ዶስንቴዝ እሸ ጋርከ፥ ኤ ታስ ዶስንቴዝ እሸ ማቅኮ ኔስ አሾራኔ አያናር ሲቆ እሸ ዋይዚ ማቆሳ?
16 não mais como escravo, mas, acima de escravo, como irmão amado. Para mim ele é um irmão muito amado, e ainda mais para você, tanto como pessoa quanto como cristão.
17 ይኬ ታና ኔስ እሸ ኡዲ ኤክኮ ኤዛካ ታ ጋርክ ኡዲ ኤኮባ።
17 Assim, se você me considera companheiro na fé, receba-o como se estivesse recebendo a mim.
18 አባባዝካ ነና ቆሄዝ ባዝ የዝኮኔ አጮ ኤዛል የዝኮ ታል ኦሎባ።
18 Se ele o prejudicou em algo ou lhe deve alguma coisa, ponha na minha conta.
19 ታ ጳዉሎሳ ታ ኩሸር ኤ አጫ ጭጎዳ ግ ኔስ ጻፌዛ፥ ነ ነ ኡባስ ታ አጮር የዛና ታ ቆፕሳሚ።
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei — para não dizer que você me deve a sua própria pessoa.
20 ይኬ ታ እሻዮ Ꮊ ሎኦ ኦሳ ነ ታስ ኦድ ጋርክ ታ ነና ዎስዛ። ሀያና ታ ዎዝና ጎዳይ ባጋር ሸምፕሶባ
20 Sim, irmão, eu gostaria de receber de você algum benefício por estarmos no Senhor. Reanime o meu coração em Cristo!
21 ታ ኔስ ጌዛይፕ ኣ ነ ኦዛይ ግሾስነ አዛዝንትዛ ግሾስ ታ ኤሪ ኦድዛ።
21 Escrevo-lhe certo de que você me obedecerá, sabendo que fará ainda mais do lhe que peço.
22 የይዳካ ጾሳይ ይ ዎሳ ስኢ ታና ይንትኮ ካማዳና ታ ኡፋይትዛ ግሾስ ታስ ሸምፕዛ አቆ ጊግሶይታ።
22 Além disso, prepare-me um aposento, porque, graças às suas orações, espero poder ser restituído a vocês.
23 የሱስ ክርስቶሳ ግሾ ታር አጭንቴዝ ኤጳፍራ ሳሮ ሺሽዛ።
23 Epafras, meu companheiro de prisão por causa de Cristo Jesus, envia-lhe saudações,
24 ታር ዎላ ኦዛ ማርቆሳራ አርስጽሮኮሳ ዴማሳ ሉቃሳካ ሳሮ ሺሽዛ።
24 assim como também Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሄትይ ይንታር ማቆ።
25 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.