Filemom 1

mfxe (MFXE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 የሱስ ክርስቶሳስ አጭንቴዝ ታ ጳዉሎሳፐኔ ኑ እሻ ጽማቶሳፕ ዶስንቴዝ ኑር ዎላ ኦዝ ፍልሞናስ
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, nosso cooperador,
2 ኑ ምሽቲ ኣፍብያስኔ ኑር ክርስቶሳስ ዎታዳረ ማቄዝ ኣርክጳሳስኔ ነ ካራ ሺቅዛ አማንዛ አስ ኡባይስ
2 E à nossa amada Áfia, e a Arquipo, nosso camarada, e à igreja que está em tua casa:
3 ጾሳ ኑ አዳይፐኔ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሃትይኔ ሳሮትይ ይንትስ ማቆ።
3 Graça a vós e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 ታ ዎሳይድ ኡባ ዎደ ነና ቆፕ ታ ጾሳ ጋላትዛ።
4 Graças dou ao meu Deus, lembrando-me sempre de ti nas minhas orações;
5 ጎዳ የሱሳል የዝ ነ አማናኔ አማንዛ አሳይስ የዝ ነ ቃ ታ ስኤዛ።
5 Ouvindo do teu amor e da fé que tens para com o Senhor Jesus Cristo, e para com todos os santos;
6 ኔኒ ነ አማና ሀራ አስስ ሻግዛይ ኑስ ክርስቶስ የሱሳ ባጋር ይእዛ ሎኦ ባዝ ኡባይ ኤርንቶድ ጋርክ ታኒ ጾሳ ዎስዛ።
6 Para que a comunicação da tua fé seja eficaz no conhecimento de todo o bem que em vós há por Cristo Jesus.
7 ታ እሻዮ አማንዝታይ ዎዝናይ ነ ኦሳይር ሼምፔዝ ግሾስ ነ ሲቃይር ጋመ ኡፋይስኔ ምን ታ ደንጌዛ።
7 Porque temos grande gozo e consolação do teu amor, porque por ti, ó irmão, as entranhas dos santos foram recreadas.
8 የይ ግሾስ ነ ኦዳይስ ቤዝዛ ባዝ ኦባ ግ ክርስቶሳ ባጋር ያሻ ባይ ኪቶዳዝን፥
8 Por isso, ainda que tenha em Cristo grande confiança para te mandar o que te convém,
9 ኡባር Ꮊይ ጋርክ ሀኔዝ ታ ጳዉሎሳ ጭማይ፥ Ꮊተካ ማ የሱስ ክርስቶሳስ አች ማቄዛይ፥ ሲቆ ባጋ ዎስዛ።
9 Todavia peço-te antes por amor, sendo eu tal como sou, Paulo o velho, e também agora prisioneiro de Jesus Cristo.
10 — ausente —
10 Peço-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
11 — ausente —
11 O qual noutro tempo te foi inútil, mas agora a ti e a mim muito útil; eu to tornei a enviar.
12 ታ ኤዛ ኔኮ ማሂ ዳኮዳ፥ ኔኒ ታ ዎዝናይ ጋርክ ኔኮ ዳኬዛይ ጋርክ ኡዲ ኤኮባ።
12 E tu torna a recebê-lo como às minhas entranhas.
13 ታ ዎንግለ ግሾስ አጭንቲ የዝን ኤ ነ አቆ ታና ማዶድ ጋርክ ታ ኤዛ አሾድ ጌዝን።
13 Eu bem o quisera conservar comigo, para que por ti me servisse nas prisões do evangelho;
14 ዝን ነ ሎኦትይ ዎልቃንር ባዝን ዶሶር ማቃድ ጋርከ ግ ኔር ዞርንተካዛር አሾዳይስ ታኮየካያ።
14 Mas nada quis fazer sem o teu parecer, para que o teu benefício não fosse como por força, mas, voluntário.
15 ኤ ኔፕ ሻግንቲ ጋምኤዛይ ኡባ ዎደ ኔር የዞድ ግሾስ ማቃዳ።
15 Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre,
16 Ꮊይፕ ጉየ ኔር የዞዳይ አይለ ጋርክ ባዝን አይለፕ ኣ ዶስንቴዝ እሸ ጋርከ፥ ኤ ታስ ዶስንቴዝ እሸ ማቅኮ ኔስ አሾራኔ አያናር ሲቆ እሸ ዋይዚ ማቆሳ?
16 Não já como servo, antes, mais do que servo, como irmão amado, particularmente de mim, e quanto mais de ti, assim na carne como no Senhor?
17 ይኬ ታና ኔስ እሸ ኡዲ ኤክኮ ኤዛካ ታ ጋርክ ኡዲ ኤኮባ።
17 Assim, pois, se me tens por companheiro, recebe-o como a mim mesmo.
18 አባባዝካ ነና ቆሄዝ ባዝ የዝኮኔ አጮ ኤዛል የዝኮ ታል ኦሎባ።
18 E, se te fez algum dano, ou te deve alguma coisa, põe isso à minha conta.
19 ታ ጳዉሎሳ ታ ኩሸር ኤ አጫ ጭጎዳ ግ ኔስ ጻፌዛ፥ ነ ነ ኡባስ ታ አጮር የዛና ታ ቆፕሳሚ።
19 Eu, Paulo, de minha própria mão o escrevi; eu o pagarei, para te não dizer que ainda mesmo a ti próprio a mim te deves.
20 ይኬ ታ እሻዮ Ꮊ ሎኦ ኦሳ ነ ታስ ኦድ ጋርክ ታ ነና ዎስዛ። ሀያና ታ ዎዝና ጎዳይ ባጋር ሸምፕሶባ
20 Sim, irmão, eu me regozijarei de ti no Senhor; recreia as minhas entranhas no Senhor.
21 ታ ኔስ ጌዛይፕ ኣ ነ ኦዛይ ግሾስነ አዛዝንትዛ ግሾስ ታ ኤሪ ኦድዛ።
21 Escrevi-te confiado na tua obediência, sabendo que ainda farás mais do que digo.
22 የይዳካ ጾሳይ ይ ዎሳ ስኢ ታና ይንትኮ ካማዳና ታ ኡፋይትዛ ግሾስ ታስ ሸምፕዛ አቆ ጊግሶይታ።
22 E juntamente prepara-me também pousada, porque espero que pelas vossas orações vos hei de ser concedido.
23 የሱስ ክርስቶሳ ግሾ ታር አጭንቴዝ ኤጳፍራ ሳሮ ሺሽዛ።
23 Saúdam-te Epafras, meu companheiro de prisão por Cristo Jesus,
24 ታር ዎላ ኦዛ ማርቆሳራ አርስጽሮኮሳ ዴማሳ ሉቃሳካ ሳሮ ሺሽዛ።
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus cooperadores.
25 ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ኣ ኬሄትይ ይንታር ማቆ።
25 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.