Efésios 3

mfxe (MFXE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 የይ ግሾስ፥ ታኒ፥ ጳዉሎሳ፥ አይሁደ ባ ማቄዝ ይ ግሾስ ክርስቶሳ የሱሳር አች አስ ማቄዛ።
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 ታ ይንታን ማዶዳይ ጋርክ ጾሲ ፋ ኣ ኬሃትይር ታስ እንጌዝ Ꮊ ኦሳይ ባጋ ይ ሎእ ስኤዛ።
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 ታ ይንትስ ቲና ሃታር ጻፌዛይ ጋርክ ጾሲ ፋ ጹራ ቆንጭር ታስ ቤዜዛ።
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 ታ ጻፌዛና ይ ናባብዛ ዎደ ክርስቶሳ ጹራ ታ አብ ጋርክ ኤሬዛኮ ይ አካኮዳይስ ዳንዳእዛ።
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 Ꮊ ጹራይ ጌሻ ሀዋርታይስኔ ናብታይስ Ꮊት አያና ባጋር ቆንጭሴዛይ ጋርክ ብኒ ዎደ አሳይስ Ꮊይ ጋርክ ቆንጭሰካያ።
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 Ꮊ ጹራይ ቤዝዛይ፦ አይሁደ ማቀካ አሳይ ዎንግለ ባጋር እስራኤልታይራ ፐትፕ ጾስ እርስተ ላትዛ። እስራኤልታይር ፐቲ አሰት ማቅዛ፤ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋር ጾስ ኡፋይስ ቃላ ኤክዛ።
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 ጾሲ ፋ ኦዛ ዎልቃይ ባጋር ታስ እንጌዝ ኣ ኬሄትይድ ታ Ꮊ ዎንግላይስ ኦሳንቾ ማቄዛ።
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 ታኒ ጌሽታይ ኡባይፕ ላፋ ማቅኮካ አይሁደ ማቀካ አሳይስ ዛዋ ባ ክርስቶሳ ዱረት ዎንግለ ኦዶዳይ ጋርክ Ꮊ ኣ ኬሃትይ ታስ እንግቴዛ።
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 ማ ብኒ ዎደ ኡባ መዝ ጾሳር ቆስንቲ የዝ ጹራይስ፥ ጾሳ ቆፋይ አብዛኮ ኡባይስ ቆንጭሶዳይስ ኣ ኬሃትይ ታስ እንግንቴዛ።
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 ጾሲ የያ ኦዛይ Ꮊተ ዎደ ዎሳ ኬይ ባጋር ሳሎ የዝ ሀላቅታይስኔ ማዉተር የዝታይስ ፋ ዱማ ዱማ ኤጨት ኤርሶዳይሲ።
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 ጾሲ ፋ መና ቆፋ ኑ ጎዳ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋር ፖሎዳይስ የያ ኡዴዛ።
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 ኑ አማኖር ያሻ ባይ ጾስኮ ሺቆዳይ ጋርክ ክርስቶሳ ኑስ ምኖተኔ ማዉተ እንጌዛ።
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 ታኒ ይ ባጋ ኤክዛ መታይ ይንትስ ቦንቾ። የይ ግሾስ ይ ታን መትንትዛና ብኢ ኡፋይስ ጋቻማይ ጋርክ ይንታን ዎስዛ።
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 ታኒ ጾስ አዳይ ቲና ቡንቂንቲ ዎስዛይ የይ ግሾስ።
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 ሳሎኔ ሳአ የዝ መት ኡባይስ ሱን ጾሳፕ እንግንትዛ።
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 ጾሲ ፋ ቦንቾ ዱረትይፕ ይ ጋንጨ አሰት ምንዛ ዎልቃ ፋ አያና ባጋር እንጎድ ጋርክ ይንትስ ዎስዛ።
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 ማካ አማኖር ክርስቶሳ ይ ዎዝናይድ የሳዳይ ጋርከኔ ይ ሲቆር ጻጶ ዳኪ ሚንጊ የዞዳይ ጋርክ ታ ዎስዛ።
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 የይ ጋርከካ፥ ክርስቶሳ ሲቃይ ዋፋ ጋርክ ዳልጌዛኮ፥ አዱስዛኮ፥ ቃዛኮኔ ጪሞዛኮ ጌሽታይ ኡባይራ ኤርዛ ዎልቃ ይ አካኮዳይ ጋርክ ታ ዎስዛ።
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 ኤራትፕ ኣዝ ክርስቶሳ ሲቆ ይ ኤሮዳይ ጋርክ እንግዛ ጾሳፕ ማቄዝ ኩንትይር ይ ኩሞድ ጋርክ ታ ዎስዛ።
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 ይኬ፥ ኑ ጋንጨ ኦዛ ፋ ዎልቃይ ባጋር ኑኒ ዎስዛይፕ ዎይ ቆፕዛይፕ ኣ ኦዳይስ ዳንዳእዛ ጾሳይስ፥
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 ዎሳ ኬኔ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋር ጾስስ መት ኡባይፕ ዎደ ኡባይድ መናፕ መና ሄሎዳይስ ቦንቾ ማቆ። አምንኤ።
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.