Efésios 2
mfxe (MFXE) vs NTLH
1 Ꮊይፕ ቲና ይ፥ ይ ናጋራይራኔ ይ ቆሀይር Ꮊይቄዝታ።
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 የ ዎደ ይ Ꮊ አላማይ ኢታ ኦጋ ካሌዛ። ጫርኮል አፋ የዝ ዎልቂታይ ሀላቃይስኔ Ꮊተካ ጾሳይስ አዛዝንቶዋ ናእታይር ኦዝ አያናስ ይ አዛዝንቴዛ።
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 ኑ ኡባይካ ቲና የ አስታይ ጋንጨ ኑ አሾ አሞኔ ኑ ዎዝና ሸነ ካሊ የዜዛ። ኑንካ Ꮊንክታይ ጋርክ ኑ መትር ፕርዳ ኤኮዳይስ የዜዝታ።
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 ዝን ጾሳ ግታ ማሮትይፐኔ ኑስ የዝ ኤ ግታ ሲቃይፕ ደንዴዛይድ፥
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 ሀራ አቶዝን ኑኒ ኑ ቆሆፕ ደንዴዛይድ Ꮊይቂ የዝን ክርስቶሳ ባጋር ኑስ ደኦ እንጌዛ። ጾስ ኣ ኬሃትይር ይንትካ አቴዛ።
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 ጾሲ ኑና ክርስቶሳ የሱሳር ፐትፕ Ꮊይቆፕ ደን ሳሎ ኤዛር ዎላ ጋዴዛ።
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 ኤ የያ ኦዛይ፥ ክርስቶሳ የሱሳ ባጋር ኑስ ቆንጭሴዝ ፋ ኬሄትኔ ዛዋ ባ ፋ ኣ ኬሄት ዱረት የኦድ ላይታይድ ኑና ቤሳዳይስ የያ ኦዛ።
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 ይ ፓጼዛይ አማኖ ባጋር ኤ ኣ ኬሃትይራ። የይካ፥ ጾስ እሞታፕ አትን ይ ኦሶር በንተካያ።
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 ኦንካ ጬቅንታማይ ጋርክ ፓጾት ኣ ኬሃትይ በንቴዛይ አስ ኦሶር ባያ።
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 ጾሲ ኑስ ቲናቲ ጊግሲ ጋዴዝ ሎኦ ኦስታ ኦዳይ ጋርከኔ ኤዛይር የሳዳይስ ክርስቶስ የሱሳ ባጋር ማቂ መንቴዝ ጾስ መትታ፤
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 የይ ግሾስ፥ ይንታኖ ስሳ ይ የልንቶ አይሁደ ባዝታዮ፥ አይሁድታይ ፋና አስ ኩሸር ዶካልንቴዝታ ግ ጋይርታር፥ ይንታን ማ ዶካልንተካዝታ ግ ቦርዛና አካኮይታ።
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 የ ዎደ ይ ክርስቶሳፕ ሻክንቲ የዜዛና፥ እስሬለ አሳይስ አላጋ ማቂ የዜዛና፥ ጾስ ቃላ ጫቃይስ ሃኪ የዜዛኔ Ꮊ አላመል ኡፋይስኔ ጾሲ ባይ የዜዛና አካኮይታ።
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 ዝን ይ ቲና ሃኪ የዜዝታይ፥ Ꮊት ክርስቶሳ የሱሳር የዝ ኤ ሱይ ባጋር ጾስኮ ኡኬዛ።
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 ናምኤ ሻኪ ጋዴዝ ሞርከት ጋባራ ፋ አሻይር ላሊ አይሁደኔ አይሁደ ባ አሳ ትሚ ፐቶ ኡዴዛይ ክርስቶሳ ሳሮት።
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 ኤ ፓር Ꮊ ናምኢ ዛርታይፕ ፐቲ ኦሮ አስ መዳይስ፥ ህገ አዛዛኔ ዎግታ ፐትፕ ፋ አሻይር ብሲ ሳሮት እንጌዛ።
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 ክርስቶሳ ማዝቃለል አፋ Ꮊይቂ ሞርክንቶ ብሴዛ፤ ማ ናምኢ ኮችታ ፐቲ አሾ ኡዲ ጾሳር እግንዛ።
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 ክርስቶሳ ይኢ፥ ጾሳፕ ሃኪ የዝ ይንትስ፥ ማ ኡኪ የዝ ኡንትስ ሳሮት ዎንግለ ኦዴዛ።
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 ኑ ኡባይ ኤ ባጋር ፐቲ አያናር አዳይ ቲና ሺቆዳይስ ዳንዳኤዛ።
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Ꮊይፐ ይ አላጋ ዎይ እማታ ባያ፥ ዝን ይ Ꮊት ጌሽታይር ጋደ አስኔ ጾስስ ካራ አስታ።
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 ይንቲ ሀዋርታይኔ ናብታይ ባሴዝ ባሳይል አፋ ኬጽንቴዛ። ኬ ሙመር ቶኪ አይኬዝ ክርክሮ ጋርክ ሹቻይ ክርስቶሳ የሱሳ።
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 ኤዛል ኬ ኡባይ ፐትፕ አይክንቲ ጎዳይል ጌሻ ጾስ ካራ ማቆዳይስ ድጭዛ።
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 ይ ማ ጾሲ ፋ አያናር የዝዛ ኬ ማቆዳይስ ክርስቶሳር ፐትፕ ኬጽንትዛ።
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.