Efésios 1

mfxe (MFXE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ጾስ ሸነር ክርስቶሳ የሱሳ ሀዋረ ማቄዝ ጳዉሎሳፕ፥ ኤፍሶነ የዝ ጌሽታይስኔ ክርስቶሳ የሱሳ አማንዝታይስ ጻፍንቴዝ ኪታ።
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 ጾስ ኑ አዳይፐኔ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳፕ ኣ ኬሃትኔ ሳሮት ይንትስ ማቆ።
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ሳሎ የዝ አያና አንጆ ኡባይር ክርስቶሳ ባጋር ኑና አንጄዝ፥ ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ አዳይ፥ ጾሳይ ጋላትንቶ።
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 ኑኒ ኤ ቲና ገሸትር ቦሮ ባዝታ ማቆዳይ ጋርክ ጾሲ አላመ መንቶዳይፕ ቲና ክርስቶሳ ባጋር ፋ ሲቆር ኑና ዶሬዛ።
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 ጾሲ ፋ ሸናይድ ፋ ዶሴዛይ ጋርክ የሱስ ክርስቶሳ ባጋር ኑና ፋ ናእታ ኡዶዳይስ ቲናቲ ቆፒ ጋዴዛ።
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 ጾሲ ፋ ሲቅዛ ናአይ ባጋር ኑስ ጨረ እንጌዝ ቦንችንቴዝ ኣ ኬሃትይ ጋላትንቶዳይ ጋርክ የያ ኡዴዛ።
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 ጾሳ ኣ ኬሃት ዱረትይ ጋርክ ክርስቶሳ ሱር ዎዝንቲ ናጋራስ አቶት ኑ ደንጌዛ።
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 ፋ ኣ ኬሃት ኤጨትራኔ ኤራትር ጋን ኑስ እንጌዛ።
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 ጾሳይ ፋ ቆፒ ጋዴዛይ ጋርክ ክርስቶሳ ባጋር ኤ ሸነ ጹራ ኑ ኤሮዳይ ጋርክ ኦዛ።
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 ዎደ ሄሎዳር ጾሲ ፖሎዳይስ ቆፔዝ ቆፋይ፥ ሳሎኔ ሳአ የዝ መት ኡባ ክርስቶሳፕ ኦሞ ኡዶዳይሲ።
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 ኡባ ባዝ ፋ ሸነ ጋርክ ኦዛ ጾሳይ፥ ቲናቲ ፋ ቆፒ ጋዴዛይ ጋርክ ክርስቶሳ ባጋር ኑኒ ኤ እርስታ ላቶዳይ ጋርክ ኑና ዶሬዛ።
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 የይ ሀኔዛይ፥ ክርስቶሳል ኡፋይስ ጋዲ ናጎር ቲና ማቄዝ ኑኒ ጾስ ቦንቻ ጋላታር ቆንጭሶዳይ ጋርከሲ።
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 ይንትካ ይ አቶት ዎንግለ፥ የይካ ቱማ ቃላ ስኤዝ ዎደ ክርስቶሳ አማኔዛ። ጾሳይ ይንትስ እንጎድ ጌዝ ጌሻ አያና ማታመ ይንታል ጋዴዛ።
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 የይካ ጾስ ቦንቻይ ጋላትንቶዳይ ጋርክ ጾሳይ ፋ አሳ ዎዞድ ጋ ጌሻ አያና ኑ ላቶድ ጋዳይስ ኑስ ሳ ኡዲ እንጌዛ።
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 የይ ግሾስ፥ ጎዳ የሱሳል ይንትስ የዝ አማናኔ ጌሽታይስ የዝ ይ ሲቃ ታ ስኢ
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 ታ ዎሳይር ይንታን ቆፕታር ይ ግሾስ ጾሳ ጋላትዛና አሸካያ።
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 ኑ ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ ጾሳ፥ ቦንቾ ኣዳ ይ ኣ ኤሮዳይ ጋርክ ኤጨትኔ ቆንጭ አያና ይንትስ እማዳይ ጋርክ ታ ዎስዛ።
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 ጾሳይ ይንታን ጼጌዝ ኡፋይሳይኔ ጌሽታይ ላትዛ ቦንቾ ላታይ አብ ጋርክ ጋሜዛኮ ይ ኤሮዳይስ ጾሳይ ይ ዎዝና አፋ ዶዮድ ጋርክ ታኒ ጾሳ ዎስዛ።
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 ማ ኤዛ አማንዛ ኑር ኦዛ ኤ ዎልቃይ አብ ጋርክ ኣ ዳማዛኮ ይ ኤሮዳይ ጋርክ ታ ዎስዛ።
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 ክርስቶሳ Ꮊይቆፕ ደን፥ ሳሎ ፋ ኡሻች ባጋር በትዝ ክርስቶሳር ኦዝ ግታ ዎልቃ።
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 ኤ ሱንይ፥ አቅስዝታይፐነ ማዉተር የዝታይፕ፥ ሞድዝታይፐኔ ጎድታይፕ፥ ኣ ማቂ Ꮊ አላማይል ኣዳ ባዝን ቲናፕ የኦድ አላማይዳካ ሀራ ሱን ኡቢታይፕ ኣ ቦንቾ ሱን እንጌዛ።
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 ጾሳይ ኡባ ባዝ ክርስቶሳ ቶኬ ኦሞ ሃርሴዛ፤ ማ ዎሳ ኬስ ኡባ ባዛር ኩስተ ማቃዳይ ጋርክ ኤዛ ሹሜዛ።
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 ዎሳ ኬይ ክርስቶሳስ አሰት። እዛካ ክርስቶሳ ኡባባዛር ኩንዝ ኤስ እዛ ኤ ኩንቶ።
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.