Colossenses 3

mfxe (MFXE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ይኬ፥ ይ ክርስቶሳር Ꮊይቆፕ ደንዴዛይ ጋርክ፥ ጾሳይፕ ኡሻች ባጋ በቴዝ ክርስቶሳ የዝ አቆ፥ ሳሎ የዛባዝታ ኮዮይታ።
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 ሳሎ የዝታይል አፋ ይ ቆፋ ጋዶይታፕ አትን ሳአ የዝባዝታይል አፋ ጋድፓተ።
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 Ꮊይቆር ሻግንትዛይ ጋርክ ይ Ꮊ አላመ ኢታ ሀኖፕ ሻክንቴዛ። ይ ደአይ ክርስቶሳር ዎላ ጾስ ጋንጨ ቆስንቴዛ።
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 ይንትስ ደኦ ማቄዝ ክርስቶሳ ቆንጭዝ ዎደ የ ዎደ ይንትካ ኤዛር ቦንቾር ቆንጮዳ።
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 የይ ግሾስ፥ ይንታል የዝ Ꮊ ሳአ አሾ ቆፍታ ዎይታ። የይትታይካ ላግተ፥ ቱናት፥ ላግተስ ተንትቶ፥ ኤቃስ ጎይኖ ጋርከ ማቄዝ አሞት።
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 የይፕ ደንዴዛይድ ጾስ ካቻይ አዛዝንቶዋ አሳይል አፋ የኦዳ።
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 ይንትካ ቲና የ ኢታ ኦጋይር የታር Ꮊይትታ ኦዛ።
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 Ꮊት ማቅኮ ይ የይትታ ኦፓተ። የይትታይክ ካቺ፥ ይሎ፥ ገነኔ ቦርሶ ናሻ ይንትፕ ሃሶይታ።
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 ጬጋ ሀኖት ኤ ኦሳይር ይንትፕ ቃሬዝ ግሾስ ዎልስ ዎርዶትፓተ።
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 መዛያ ኣዝዝ፥ ኤረትር ላምንቴዝ ኦሮ ሀኖትታ ማኦይታ።
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 Ꮊ ኦሮ መትይር፥ ግርኬ አስ ዎይ አይሁደ አስ፥ ዶካልንቴዛይ ዎይ ዶካልንተካዛይ፥ ታማሬዝ አስ ዎይ ታማረካ አስ አይለ ዎይ ጎዲ ባያ። ክርስቶሳ ኡባ፤ ኤ ኡባይዳካ የዛ።
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 የይ ግሾስ፥ ጾሲ ማራጼዝ አስ ጋርክ ገሸትር ዶስንቴዝታ ማቂ፥ ማሮት፥ ቃ፥ አሽከት፥ ሃዮት ኬሃትኔ ዳንዳአ ማኦይታ።
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 ዎል ዳንዳኦይታ። ኦንካ ፋ ላጋይፕ ቆህንቴዝ ባዝ ዬዝኮ ኤስ አቶ ጎይታ። ጎዳይ ይንትስ አቶ ጌዛይ ጋርክ ይንትካ ዎልስ አቶ አቶ ጎይታ።
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 የ ኡባይል አፋር ኡባ ባዝ ዎላል ሺሺ አጭዝ ሲቆ ማኦይታ።
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 ጾሲ ይንታን ፐቲ አስ ኡዲ ጼጌዛይ፥ ሳሮተስ ማቄዝ ግሾስ ክርስቶሳ ሳሮትይ ይ ዎዝና ሃሮ። ጋላታር ኩሜዝታ ማቆይታ።
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 ክርስቶሳ ቃላይ ይ ዎዝናይድ ኩሚ የዞ። ኤጨት ኡባር ዎል ታማርሶይታኔ ዞሮይታ። ማዝሙረር፥ ሳባራኔ አያና የር ጾሳ ዎዝናፕ ጋላትታር የጾይታ።
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 ጾስ አዳ የሱሳ ባጋር ጋላትታር ይ ኦድንትዛ ዎይ ኦዛ ባዝ ኡባ ጎዳ የሱሳ ሱንይር ኦይታ።
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 ማችታዮ፥ ጎዳይ ቲና ቤዝዛ ባዝ ማቄዝ ግሾስ ይ አዝንታይስ አዛዝንቶይታ።
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 አዝንታዮ፥ ይ ማችታ ዶሶይታ፤ ኡንትስ ኢትፓተ።
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 ናእታዮ፥ ይንታን የሌዝታይስ ኡባ ባዛር አዛዝንቶይታ፤ የይ ጎዳ ኡፋይስዛባዚ።
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 የሌዝታዮ፥ ይ ናእታይ ኡፋይስ ጋቻማይ ጋርክ ኡንታን ይሎስፓተ።
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 አይልታዮ፥ ሳአል አፋ ይንትስ ጎድ ማቄዝታይስ ኡባ ባዛር አዛዝንቶይታ። ጎዳ ቦንችታር ሉለ ዎዝናፕ ኪትንቲ ኡንታን ኡፋይሶይታፕ አትን አሲ ቦኦ ግ ኦፓተ።
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 ይ ኦዛ ኦሶ ኡባ አስስ ባዝን ጎዳይስ ኦዛይ ጋርክ ዎዝናፕ ኦይታ።
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 ጎዳይፕ ሳሎ ቢታ ዎይቶ ኡዲ ናጎዳና ኤሮይታ፤ ይ ጎዳ ክርስቶሳስ ኦዛ።
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 ጾሲ አስ ኣፈ ዞቆ ብኢ ፕርዶዋ ግሾስ ኦንካ ኢታ ኦሶ ኦኮ ፋ ኢታ ኦሳይ ግሾስ ማህ ኤኮዳ።
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.