Colossenses 3
mfxe (MFXE) vs NAA
1 ይኬ፥ ይ ክርስቶሳር Ꮊይቆፕ ደንዴዛይ ጋርክ፥ ጾሳይፕ ኡሻች ባጋ በቴዝ ክርስቶሳ የዝ አቆ፥ ሳሎ የዛባዝታ ኮዮይታ።
1 Portanto, se vocês foram ressuscitados juntamente com Cristo, busquem as coisas lá do alto, onde Cristo vive, assentado à direita de Deus.
2 ሳሎ የዝታይል አፋ ይ ቆፋ ጋዶይታፕ አትን ሳአ የዝባዝታይል አፋ ጋድፓተ።
2 Pensem nas coisas lá do alto, e não nas que são aqui da terra.
3 Ꮊይቆር ሻግንትዛይ ጋርክ ይ Ꮊ አላመ ኢታ ሀኖፕ ሻክንቴዛ። ይ ደአይ ክርስቶሳር ዎላ ጾስ ጋንጨ ቆስንቴዛ።
3 Porque vocês morreram, e a vida de vocês está oculta juntamente com Cristo, em Deus.
4 ይንትስ ደኦ ማቄዝ ክርስቶሳ ቆንጭዝ ዎደ የ ዎደ ይንትካ ኤዛር ቦንቾር ቆንጮዳ።
4 Quando Cristo, que é a vida de vocês, se manifestar, então vocês também serão manifestados com ele, em glória.
5 የይ ግሾስ፥ ይንታል የዝ Ꮊ ሳአ አሾ ቆፍታ ዎይታ። የይትታይካ ላግተ፥ ቱናት፥ ላግተስ ተንትቶ፥ ኤቃስ ጎይኖ ጋርከ ማቄዝ አሞት።
5 Portanto, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena: imoralidade sexual, impureza, paixões, maus desejos e a avareza, que é idolatria;
6 የይፕ ደንዴዛይድ ጾስ ካቻይ አዛዝንቶዋ አሳይል አፋ የኦዳ።
6 por causa destas coisas é que vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 ይንትካ ቲና የ ኢታ ኦጋይር የታር Ꮊይትታ ኦዛ።
7 Vocês também andaram nessas mesmas coisas, no passado, quando viviam nelas.
8 Ꮊት ማቅኮ ይ የይትታ ኦፓተ። የይትታይክ ካቺ፥ ይሎ፥ ገነኔ ቦርሶ ናሻ ይንትፕ ሃሶይታ።
8 Agora, porém, abandonem igualmente todas estas coisas: ira, indignação, maldade, blasfêmia, linguagem obscena no falar.
9 ጬጋ ሀኖት ኤ ኦሳይር ይንትፕ ቃሬዝ ግሾስ ዎልስ ዎርዶትፓተ።
9 Não mintam uns aos outros, uma vez que vocês se despiram da velha natureza com as suas práticas
10 መዛያ ኣዝዝ፥ ኤረትር ላምንቴዝ ኦሮ ሀኖትታ ማኦይታ።
10 e se revestiram da nova natureza que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que a criou.
11 Ꮊ ኦሮ መትይር፥ ግርኬ አስ ዎይ አይሁደ አስ፥ ዶካልንቴዛይ ዎይ ዶካልንተካዛይ፥ ታማሬዝ አስ ዎይ ታማረካ አስ አይለ ዎይ ጎዲ ባያ። ክርስቶሳ ኡባ፤ ኤ ኡባይዳካ የዛ።
11 Aqui não pode haver mais grego e judeu, circuncisão e incircuncisão, bárbaro, cita, escravo, livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 የይ ግሾስ፥ ጾሲ ማራጼዝ አስ ጋርክ ገሸትር ዶስንቴዝታ ማቂ፥ ማሮት፥ ቃ፥ አሽከት፥ ሃዮት ኬሃትኔ ዳንዳአ ማኦይታ።
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e amados, revistam-se de profunda compaixão, de bondade, de humildade, de mansidão, de paciência.
13 ዎል ዳንዳኦይታ። ኦንካ ፋ ላጋይፕ ቆህንቴዝ ባዝ ዬዝኮ ኤስ አቶ ጎይታ። ጎዳይ ይንትስ አቶ ጌዛይ ጋርክ ይንትካ ዎልስ አቶ አቶ ጎይታ።
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem-se mutuamente, caso alguém tenha motivo de queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem também uns aos outros.
14 የ ኡባይል አፋር ኡባ ባዝ ዎላል ሺሺ አጭዝ ሲቆ ማኦይታ።
14 Acima de tudo isto, porém, esteja o amor, que é o vínculo da perfeição.
15 ጾሲ ይንታን ፐቲ አስ ኡዲ ጼጌዛይ፥ ሳሮተስ ማቄዝ ግሾስ ክርስቶሳ ሳሮትይ ይ ዎዝና ሃሮ። ጋላታር ኩሜዝታ ማቆይታ።
15 Que a paz de Cristo seja o árbitro no coração de vocês, pois foi para essa paz que vocês foram chamados em um só corpo. E sejam agradecidos.
16 ክርስቶሳ ቃላይ ይ ዎዝናይድ ኩሚ የዞ። ኤጨት ኡባር ዎል ታማርሶይታኔ ዞሮይታ። ማዝሙረር፥ ሳባራኔ አያና የር ጾሳ ዎዝናፕ ጋላትታር የጾይታ።
16 Que a palavra de Cristo habite ricamente em vocês. Instruam e aconselhem-se mutuamente em toda a sabedoria, louvando a Deus com salmos, hinos e cânticos espirituais, com gratidão no coração.
17 ጾስ አዳ የሱሳ ባጋር ጋላትታር ይ ኦድንትዛ ዎይ ኦዛ ባዝ ኡባ ጎዳ የሱሳ ሱንይር ኦይታ።
17 E tudo o que fizerem, seja em palavra, seja em ação, façam em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ማችታዮ፥ ጎዳይ ቲና ቤዝዛ ባዝ ማቄዝ ግሾስ ይ አዝንታይስ አዛዝንቶይታ።
18 Esposas, que cada uma de vocês se sujeite a seu próprio marido, como convém no Senhor.
19 አዝንታዮ፥ ይ ማችታ ዶሶይታ፤ ኡንትስ ኢትፓተ።
19 Maridos, que cada um de vocês ame a sua esposa e não a trate com amargura.
20 ናእታዮ፥ ይንታን የሌዝታይስ ኡባ ባዛር አዛዝንቶይታ፤ የይ ጎዳ ኡፋይስዛባዚ።
20 Filhos, em tudo obedeçam a seus pais, pois fazer isso é agradável diante do Senhor.
21 የሌዝታዮ፥ ይ ናእታይ ኡፋይስ ጋቻማይ ጋርክ ኡንታን ይሎስፓተ።
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 አይልታዮ፥ ሳአል አፋ ይንትስ ጎድ ማቄዝታይስ ኡባ ባዛር አዛዝንቶይታ። ጎዳ ቦንችታር ሉለ ዎዝናፕ ኪትንቲ ኡንታን ኡፋይሶይታፕ አትን አሲ ቦኦ ግ ኦፓተ።
22 Servos, obedeçam em tudo a seus senhores aqui na terra, não servindo apenas quando estão sendo vigiados, visando somente agradar pessoas, mas com sinceridade de coração, temendo o Senhor.
23 ይ ኦዛ ኦሶ ኡባ አስስ ባዝን ጎዳይስ ኦዛይ ጋርክ ዎዝናፕ ኦይታ።
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor e não para as pessoas,
24 ጎዳይፕ ሳሎ ቢታ ዎይቶ ኡዲ ናጎዳና ኤሮይታ፤ ይ ጎዳ ክርስቶሳስ ኦዛ።
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 ጾሲ አስ ኣፈ ዞቆ ብኢ ፕርዶዋ ግሾስ ኦንካ ኢታ ኦሶ ኦኮ ፋ ኢታ ኦሳይ ግሾስ ማህ ኤኮዳ።
25 E quem fizer injustiça receberá em troca a injustiça feita. E nisto ninguém será tratado com parcialidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.