Colossenses 2
mfxe (MFXE) vs AAI
1 ታ ይንትስኔ ሎዶቃ ካታማ የዝ አሳይስ፥ Ꮊይ ጋርክ ታና ኣፈር በኤካ አስ ኡባይስ አብ ጋርክ ቡትትዛኮ ይ ኤሮድ ጋርክ ታ ኮይዛ።
1 Ayu bowabow fokarin maiyow kwa isa, naatu Laodicea ekaleisia isah abowabow, i akokok anao kwananowar, naatu sabuw afa ayu men hisusu’ubu auman isah abowabow i anao kwanaso’ob.
2 ታ ቡትትዛይካ ኡንቲ ፋ ዎዛናይር ሚንጊ፥ ሲቆር አጭንቲ፥ ፎሎ ማቄዝ ኩን አካካ ዱረት ደንጊ ጾስ ጹራ ክርስቶሳ ኤሮድ ጋርከሲ።
2 Ayu au kok gagamin iti sabuw dogoroh i kaufair awan nakaratan, naatu yabowamaim naku’ayih saise so’ob tutufin enan naniyan hinab naatu God ana kirikirifot Keriso wanawananamaim hinaso’ob.
3 ኤረተኔ ኤጨት ሻሎ ኡባይ ቆስንቲ የዛይ ክርስቶሳራ።
3 Keriso akisin maiyow i ata ukwar rerekab isan ana so’ob an, naatu so’ob gewasih etei nugunug na’atube awan ma’afut ma’atan ema’am.
4 ታ የያ ግዛይ ኦንካ ይንታን ዶሻ ቃላር ባልም ጋርከሲ።
4 A tur ao’owen, orot babin men ta veya kwanitin a natain nifufuwimih, ana tur nayare hamehamen mumunin nao men kwananowar.
5 ታ ይንትፕ ሃኪ የዝኮካ አያናር ይንታር የዛ። ይ የሳይ ዎጋኔ ክርስቶሳ ይ ሚንጊ አማንዛና ብእን ታና ኡፋይስዛ።
5 Basit ayu biyau’umaim i kwaboyouwu baise ayubu’umaim i bairit tama’am. Kwa a baitumatum Keriso wanawananamaim kwafatum badowan kwabatabat isan, ayu i abiyasisir yawas tutufin Keriso’omaim.
6 ይ ጎዳ ክርስቶሳ የሱሳ ኤኬዛን ጋርክ ኤዛር የዞይታ።
6 Keriso kwaibasit a Regahamih kwabai, imih Jesu wanawanan kwanarun i ana kokomaim kwanama.
7 ኤዛል ጻጶይታ፤ ኤዛል ኬጽንቶይታ። ይ ታማሬዛን ጋርክ አማኖር ሚንጎይታ፤ ጾሳይስ ኩሚ ፑጬዝ ጋላታ እንጎይታ።
7 A wairoroh Jesu wanawanan na’of barur, a yawas i tafanamaim kwanawowab naatu a baitumatum nara’at fair nab hibi’obaiyi na’atube. Naatu dogor merarayow awan nakaratan.
8 ክርስቶሳፕ ባዝን አስ ዎጋራኔ Ꮊ አላማይ ጨረ ዎጋል ኤቄዝ አስ ኤረትር መ ከሴዝ ትምርታይራኔ ጨረ ዶሻር ኦንካ ይንታን ባል ድኣማይ ጋርክ ናግንቶይታ።
8 Kwana’itin gewas men yait ta orot ana so’obamaim nifufuwi nanawiyi dibur kwanarunamih, iti bai’obaiyen, i orot hiyabunibun re enan naatu iti tafaram ana sabuw hai ofafar hio hikikirum, i hiyabunibun enan men Keriso biyanane enan.
9 ጾስ ጾሰት ፎሎ ኩንትይ አሰትር ቆንጭ የዝዛይ ክርስቶሳራ።
9 Anayabin Keriso biyan i God biyan tutufin etei nati’imaim ema’am.
10 ይንትካ ማዉተስኔ ዎልቃ ኡባይስ ኩስተ ማቄዝ ክርስቶሳር ኩን ደኦ ደንጌዛ።
10 Imih o Keriso inabaib ana veya yawas tutufin etei boro inab naatu o biya tutufin etei God boro niwani. Anayabin o Keriso ana kou’ayomaim kuma’am, i ana aiwob i auyomtoro’ot, yoyom bonawiyenayah naatu roubabaruwen hai aiwob etei hai fair tafahimaim.
11 ይ ክርስቶሳና አማኖር ዶካልንቴዛ። የይካ አስ ኩሸር ባዝን ይ ኢታ ናጋራራ ኩሜዝ ሀኖት ሃስዝ ክርስቶሳር ኦስንቴዝ ዶካልንቶ።
11 Kwa kwana Keriso nowan kwamamatar i men orot hai a’afuw hibimatarimaim kwa a’ar hi’afuw kwana Keriso nowan kwa mataramih. Baise Keriso taiyuwin ana a’afuwamaim dogor a kakafin e’afuw bosair.
12 ይ ጻማቅንቴዝ ዎደ ክርስቶሳር ዎላ ሞግንቲ፥ ክርስቶሳ Ꮊይቆፕ ደንዝ ጾስ ዎልቃ አማኒ፥ ክርስቶሳር ዎላ ደንዴዛ።
12 Anayabin bapataito kwabaib ana veya’amaim, kwa i Keriso bairi hubemaim hitouni; naatu God ana fairamaim Jesu morobone biyawas ana maramaim, kwa auman abaitumatumamaim God yawas it kwamisir maiye.
13 ይ፥ ይ ናጋራ ግሾኔ ይ ጬጋ አሰት ዶካልንተካ ግሾስ Ꮊይቂ የዝን፥ ጾሲ ይ ናጋራ አቶ ጌዛ። ክርስቶሳር ይንትስ ደኦ እንጌዛ።
13 Kwa ayubimaim i kwamorob, anayabin a bowabow kakafinamaim naatu Ufun Sabuw aur ofafar en. Baise Keriso wanawananamaim God kwa yawas it, naatu ata kakafih etei notawiyen.
14 ኤ ኑ ሞታኔ ኑር ኤቅንትዛ፥ ኑል አፋ ጻፍንቴዝ አጮ ጹፋ ፔ ማዝቃለል አፋ ምክንቲ ኦገፕ ታጌዛ።
14 Ata kakafih etei sasamen, abisa ofafar eo men tabi’ufunun ana bit tabaib. Naatu ata kakafih etei fefemaim hikirumen hi’inu’in bai in Jesu onaf afe’en hio’onaf ana veya’amaim gurus.
15 ክርስቶሳ ዎልቂታኔ ማዉተ አድታ ማዝቃለል ጋሚ፥ ኡ ዳንጫ ብልእሲ፥ ድእንቴዝ አስ ጋርክ ኡዲ ኡንታን ቆንጨ ከሲ ቤዜዛ።
15 Naatu onaf afe’en Keriso taiyuwin afiy hai bonawiyenayan ana fair rufam tit bebeyan i’obaiyit kakafin wasatan.
16 የይ ግሾስ፥ ሚዝባዛር ዎይ ኡዥዝ ባዛር፥ አጌና ጼርዛ ቃማ ዎይ ማላ ቦንቾ ባጋ ኦንካ ይንታል አፋ ፕርድፐ።
16 Imih o a bay ku’aa o a harew kutomatom men yait ta nao fafarimih, na’atube veya gagamih, o sumar bebegawan ana hiyuw, o Baiyarir ana veya men kwanabi’ufunun isan sabuw men hina’uwimih.
17 የይትታይ ቲናፕ የኦዳይስ የዛ ባዝታይስ ኤሾ፥ ዝን ኡባይ ክርስቶሳ።
17 Iti sawar etei i ina’inan na’atube, uwatanah no marasika hima’am imaim i’obaiyih God hikwakwafir, abisa boro uf tamamatar isan. Baise Keriso i na sawar hai yabih anababatun sinaf himatar, imih nati sawar atamanih i sawar.
18 ቆፕ ቆሞ ሃዮትኔ ኪታንቾስ ጎይኖር ጬቅንትዛ ኦንካ ይንታን ይ ዎይታይፕ አሽፐ። የይ ጋርክ አሲ ፋ በኤዝ ቆንጭር ሳብንትታር ፋ አሾ ቆፋር ጨረ ኡትርትዛ።
18 Men yait ta taiyuwin ufunane ana itinin nigewasin nayara’iy nao, ayu i ina’inan afa aitah, tounamatar hai kwafirinamaim tanakwafir. Nati sabuw isah men kwanibasit hina’uwi, sabuw bai’o’orotoyah hai not moumurih.
19 የይ ጋርክ አሳይስ ኩስተ ማቄዝ ክርስቶሳኮ ሺቆ ባያ። ኤ አሰት ኡባ ሻሻራኔ ዎል ሄል አይ ሙዚ ድችዛ። ጾሲ የይ ጋርክ ኦገር አሰት ኡባ ድችዛ።
19 Nati sabuw Keriso biyanamaim hai murab i turu’um. Keriso i ukwarin. Naatu it etei i biyan turin, yabin it etei i ana murab fokarinamaim irarit, naatu God ana kokomaim tara’at ata not etataseseb.
20 ይ ክርስቶሳር Ꮊይቂ Ꮊ አላማ ሃርዛ አያንታይ ዎልቃፕ ዎዝንቴዛ። የዝን፥ አብስ ሻክንተካ አስ ጋርክ ማቂ Ꮊ ዎግታይስ ሞድንቴ?
20 Kwa i Keriso bairi kwamorob naatu iti tafaram ana afiy hai bonawiyenane rufami. Baise aisim kwama’am ana itinin i iti tafaram nowanabe? Aisim sawar iti na’atube kwabi’ufunun?
21 Ꮊ ዎግታይ፥ «አይክፐ፤ ላእፐ፤ ቦችፐ» ግንትንትዝታ።
21 Iti bay men kwana’aan, nati men kwanakartubun, iti men kwanabutubun,
22 Ꮊ ኡባይ አስ ዎጋኔ ትምርተ ማቄዝ ግሾስ ኦሶል አፋ ፔዤዛይፕ ጉየ ቦዳይስ የዛ።
22 sawar iti etei i orot hai bai’obaiyen, bay i anin isan matar imih etei tanaa.
23 Ꮊ አዛዝታይ አሲ ፋ ኡባ ቆፋፕ መዝ ጎይኖ፥ አቆፕ ኣዝ ሃዮትስኔ አሰት ቆሆር ኤርንቶ ኡንትስ ኤጨት ኣዝዛ፥ ዝን ኑ ኢታ አሞት ሃሮዳይስ ኡንትስ ዎልቃ ባያ።
23 Iti sawar etei i gewasih, anayabin boro nibaisit tanayoyoban gewas, tanayohar gewas, naatu taiyuwit boro tana yara’iyit tanakakaf, baise boro men nanunuw gewas. Anayabin orot babin ana not kakafin sinaf isan not ekukura’ara’ah boro men karam tanahirimih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.