Atos 20
mfxe (MFXE) vs AAI
1 ጫቦትይ ሀይዜዝን ጳዉሎሳ አማንዛ አስታ ጼግሲ ኡንታን ምንዛይፕ ጉየ ሳሮ ማቃዶና Ꮊማዳይስ ከዜዝ።
1 Sabuw hibuyuw in sawar nuwarob ea’afuw ufunamaim, Paul bai’ufununayah etei e’af ayuwih koufair tur itih naatu eo tuturih. Imaibo ihamiyih au Masedonia na’at in.
2 ኤ ኣዝ ቢታይድ የዝ አማንዛ አሳይስ ዞረ ቃላ ኦዲ ምንዛይፕ ጉየ ግርኬ ጋደ ቅቴዛ።
2 Naatu Masedonia ana uman men sanet imaim bar merar ta ta run tit baitumatumayah isah binan koufair itih remor na Greek tit.
3 ኤ ኤዛይድ ሀይ አጌና በቲ፥ ማርካበር ሶራ Ꮊማዳይስ ሙርቲ የዝን፥ አይሁድታይ ኤዛ ዎዳይስ ኮዥዛና ኤሪ ማቃዶናር ጉየ ማቆዳይስ ኮዤዛ።
3 Nati’imaim sumar tounu ma, naatu au Syria na’at na isan bobobuna Jew sabuw rabinamih hiyayakitufuw tur nowar. Imih i ana not bogaigiwas matabir maiye Masedonia awat na.
4 ጳዉሎሳ ሞይዜዛ ቤራፐ ጳርሁሳ ናአ ሶጳጽሮሳ፥ ተሰሎንቀፕ አርስጽሮኮሳኔ ስኮንዱሳ፥ ደርበፕ ጋዮሳ፥ ኢስያፕ ትክቆሳ፥ ጽሮፍሞሳኔ ጽማቶሳ።
4 Orot iti na’atube i hitur bairi hin, Berea bar merarane i orot Fairahus natun Sopater, Thessalonica’ane i Aristakus, Secundus hairi, Derbe’ine i Gaius, naatu Asia’ane i Tychicus, Trofimus hairi, naatu Timothy.
5 የይትታይ ቲና Ꮊንጊ ኑና ጽሮአዳል ናግዛ።
5 Iti oro’orot i wa ta hibai wan hirabon Troas imaim hima aki hikaifi.
6 ኑኒ ቦራ ባለ ቦንቼዛይፕ ጉየ ፕልጲሶሳፕ ማርካበር ደንዲ፥ እችን ጋላስ ኡንታን ጽሮአዳ ሄሊ ኤዛይድ ላፑን ጋላስ ጋምኤዛ።
6 Faraw Wanawanan Yeast En ana hiyuw sasawar ufunamaim Philipi imaim wa abai, veya umat roun ufunamaim Troas imaim ai ta’imon, nati’imaim fur ta’imon ama.
7 ሳምንታፕ ቲና ጋላስ ኑኒ ቦራ ዎላ ማዳይስ ሺቂ የዝን፥ ጳዉሎሳ ዎንት Ꮊማዳይስ ቆፔዝ ግሾስ ኡንትስ ቃላ ኦድታር ግዲ ብላሄ ሄሎዳይስ ኦዳ አዱስሴዛ።
7 Fur antoro’ot ebubusurufimaim, bai’ufununayah etei rafiy kakafiyin baimasibin isan abita’ay ana veya, Paul binan sabuw iuwih naatu mar natot boro nan, imih kutuw binan in fainaiwan tit.
8 ኑኒ ሺቂ በቴዝ ፖቃይል ፖኦ ዋዢ ጌዝን።
8 Naatu bar tafan aki ama’amamaim i ramef moumurih na’in hitoto’ab.
9 ኤዉጽኮሳ ግንትዝ ፐቲ ፓንይ ማስኮተል አፋ በቲ፥ ፋና ዶጊ ገንቴዛ። ጳዉሎሳ ኦዳ አዱሴዛይፕ ኤዉጽኮሳ ገንታ ኣፈር ሃይን ፖቃይፕ ዎ Ꮊይቄዛና አሳይ ደንዛ።
9 Bar ana sou awanamaim i orot boubun wabin Eutikas ma Paul ana binan nonowar. Baise Paul kutuw binan ma nowar inan busuruf matan fot taf koukuw. Naatu naniyan meyemeye matan anababatun fot ikitabir bar noyate tafan ana tet tounu imaim hima’am raiy rab easabun, hire murubin hibai hibora’ah.
10 ዝን ጳዉሎሳ ዎ፥ ኤዛል አፋ ጹጉኒ። ኤዛ እድንጊ፥ «ኤ Ꮊይቀካያ፥ ህርግፓተ» ዬጌዛ።
10 Baise Paul raiy orot isnowah kwafure rouh eo, “Men kwaniyababan, yawasin inu’in.”
11 የይፕ ጉየ፥ ፉደ ፖቄል አፋ ከዚ ቦራ ባጺ ሜዛ። ሳአ ዎንቶድ ሄሎዳይስ አሳይስ ኦዴዛይፕ ጉየ ደንዲ ቅቴዛ።
11 Imaibo matabir maiye yen bar tafan rafiy bai imasib eaan. Naatu fai manin ma binan in mar tot basit ihamiyih.
12 የ ፓጼዝ ፓን ካራ ካንጊ ጋመ ኡፋይቴዛ።
12 Orot yawasin hibai hin au bar dogoroh ereyasisir auman.
13 ዝን ጳዉሎሳ ፋና ኤዛይፕ ሞኮዳይ ጋርክ ኑስ ኦዴዛይ ግሾስ ኑ ቲናቲ ማርካበኮ Ꮊንጊ፥ አሶና Ꮊማዳይስ ደንዴዛ። አብስ ጊኮ፥ ኤ ቶከር Ꮊማዳይስ ቆፔዝ ግሾስ ኑና የይ ጋርክ ኪቴዛ።
13 Wa abai arabon an Asos atit naatu Paul iu’uwi na’atube baiwaninamih arun, anayabin i ababawat boro ufui rarabon.
14 ኤ ኑና አሶና ሄልን ማርካበር ኤዛ ኤኪ ምጽልነ የኤዛ።
14 Tafaram Asos imaim bairi abitar ana veya na wa afe’en yen bairi ana Mitilin atit.
15 ዎንት ጋላስ ኤዛይፕ ደንዲ ማርካበር ክዮሳስ ቲና ባጋር የዝ አቃ ሄሌዛ፤ ማ ዎንት ጋላስ ሳሞሳ ፒንጊ ካልዛ ጋላስ ምልጸ ሄሌዛ።
15 Mar to wa ainatit ana Kios nuw aihamiy, veya bairou’abin ufunamaim Samos nuw a’afuwabon, naatu veya baitounin ana Miletus atit.
16 ጳዉሎሳ ኢስያ ጋመ ጋምኦዳይስ ኮየካ ግሾስ ኤፈሶነ ካንታር ኣዳይስ ቆፔዛ። ፓስ ዳንዳእንትኮ ጰንጸቆስጸ ባለ ጋላስ የሩሳላመ ሄሎዳይስ ኤልስዛ።
16 Paul Ephesus baihamiyin mutufor yan rabon isan ana not bogaigiwas, men kok boro veya gagamin Asia wanawananamaim tama, anayabin bimatkabiy ana kok i Jerusalem natitabo Pentecost ana veya nab.
17 ጳዉሎሳ ምሊጸፕ ኤፈሶና ኪቲ ዎሳ ኬ ጭምታ ጼግሴዛ።
17 Miletus imaim Paul Ephesus ekaleisia orot ukwarih na bairi o isan isah tur iyafar.
18 ዎሳ ኬ ጭምታይ ኤዝኮ ይእን፥ ኡንትኮ Ꮊይ ጋርክ ዬጌዛ፦ «ታኒ ኢሳ ገሌዝ ቲና ጋላሳፕ አይኪ ይንታር የዜዝ ዎደ ኡባይድ ዋይዚ የዜዛኮ ይ ኤርዛ።
18 Naatu hina hititit ana veya iuwih eo “Ayu boubuntoro’ot ana Asia wanawanan atit bairi mi’itube tama’am i kwa kwaso’ob.
19 አይሁድታይ ማቅንቲ ታል አፋ መቶ ሄልኮካ ታኒ ሃዮትራኔ ጋመ አፉር ጎዳይስ ኦዛ።
19 Taiyuwu ayara’iyu Regah ana akir wairafin na’atube yawas fokarin wanawanan wainabu abow eremamaturu auman, Jew sabuw asabunu isan hiyakitifuw men anot.
20 አይደካ ይ ካራ ካራ ይንታን ታማርስታር ይንታን ማዴዛይፕ ፐትባዝካ ፓጭንቸካያ።
20 Kwa kwaso’ob ayu kwa isa abibinan ana veya men kafa’imo abir, a baibais ana tur ta abotanimih, en baise etei bebeyanamaim bar arun atit a binan kwanowar.
21 ታኒ አይሁድታይስኔ አይሁደ ባዝታይስ ናጋራፕ ጾስኮ ማቆዳይ ጋርከኔ ኑ ጎዳ የሱሳ አማኖዳይ ጋርክ ማርካቴዛ።
21 Jew sabuw naatu Ufun Sabuw isah i bebeyan hai kakafih baihamiyen God isan tatabir naatu Regah Jesu baitutumin isan auwih.
22 «ኤዛይድ ታና አብ ሄሎዳዛኮ ኤሮያ፥ Ꮊት ታኒ ጌሻ አያናስ ኪትንቲ የሩሳላመ Ꮊንግዛ፦
22 Naatu boun Anun kakafiyin fatumu, i ana kokomaim au Jerusalem anan, men aso’ob nati’imaim boro abisa isou namatar.
23 ዝን ጌሻ አያናይ አችኔ ዋየ ታና ናግዛና ካታማ ኡባይድ ታስ ማርካቴዛ።
23 Ta’imonamo Anun Kakafiyin bimatnuwu i aso’ob, bar merar ta ta anarun anatitit dibur naatu biyababan i nati’imaim hima tekakaifu.
24 ዝን ታ ላሶ ፖሎዳይስኔ ጎዳ የሱሳፕ ኤኬዝ ኦሳ፥ ጾስ ኣ ኬሃት ዎንግለ ማርካትዛ ፖልዛ ታ ሸምፓቶ ፓዋ ባዝ ጋርክ ፓይድዛ።
24 Baise ayu taiyuw au yawas ai’itin i men sawar gagamin ta. Ayu au kok i bowabow Regah Jesu bitu i ana bow yomanin ana’asa’ub, naatu nati bowabow i tur gewasin God ana manaw ana kabeber isan anao rerereb.
25 «ታኒ Ꮊተካ ጾስ ካተት ማርካትታር ይ ኡቢታይ ጋንጨር ዩዬዛ። ይከፕ ጉየ ይንትፕ ኦንካ ታና በአማና ኤርዛ።
25 Naatu boun kwa iyab wanawanamaim ama aremor God ana aiwob isan a binan kwanonowar aso’ob boro men kwana’itu maiye.
26 የይ ግሾስ፥ ይንትፕ ፐቲ አስ ብኮካ ታ ኦይጭንታማና Ꮊይኖ ይንትስ ምልጽ ኡዲ ኦድዛ።
26 Isan imih boun kwa etei matamaim akukurereb, o yait ef inasa’ir inan inamomorob ana bit men ayu anab.
27 ጾስ ዞረ ኡባ ይንትስ አብካ አሸካዛር ኦዴዛ።
27 Anayabin God abisa not yayakitifuw etei akurereb kwanowar sawar men ta abotan au’uf abatamih.
28 «ፋ ኣዳስ ፋ ሱር ዎዜዝ ጾሳ ዎሳ ኬ ናጎይታ። ጌሻ አያናይ ይንታን ዉደ ሄንግዝታ ኡዲ ሹሜዝ ዉዳይስኔ ይ ኡባይስ ናግንቶይታ።
28 Taiyuw mata toniwa’an kwanakaifi, naatu bobaituw Anun Kakafiyin kwa babamaim ya’aya kwanakaifih. God ana ekaleisia kwaninabatan gewas, anayabin i taiyuwin Natun momorobomaim sinaf nati sabuw hina nowan himatar.
29 ታኒ Ꮊንጌዛይፕ ጉየ፥ ዉዳይስ ቃንቶዋ ኢታ ፑግታይ ይ ጋንጨ ገሎዳና ታ ኤርዛ።
29 Ayu aso’ob kwa ana bihamiy ufunamaim haru kakafih boro hinan wanawan hinarun bobaituw hinatar giyigiyih.
30 አማንዝታ ፋ ላሳ ካልዛ ዎርዶ አስታማርታይ ይ ጋንጨፕ ደንዶዳ።
30 Kwa taiyuw a kou’ay wanawananamaim auman orot afa boro hinamisir turobe hinabotabir hinifufuwen, saise bai’ufununayah boro i hini’ufnunih.
31 የይ ግሾስ፥ ታኒ ሀይ ላይ ቃማኔ ጋላስ አፉር ይንታን ኦማስ ኦማስ ምንዛ ቆፕታር ናግንቶይታ።
31 Imih mata toniwa’an! Kwamur tounu bairi tama fai mar erematuru abimatnuwih i kwananot.
32 «Ꮊተካ ይንታን ምንዳይስ ጌሽ አሳይር ላትሶዳይስ ዳንዳእዛ ጾስስኔ ኤ ኣ ኬሃተ ቃላይስ ይንታን ሀዳራ እንግዛ።
32 Naatu boun kwa i God ana tafafarenamaim ayayariyi naatu i ana manaw ana kabeber turamaim nawowabi kwanayen abisa ana sabuw baitihimih eo kwa auman nowamih nit.
33 «ታኒ ኦፐካ ብራ ዎይ ዎርቃ ዎይ አፍላ አሞተካያ።
33 Ayu men kafai orot babin ta ana gold o ana silver isan abahiy o ana ar ana faifuw isan abahiyamih.
34 ታኒ ታ ኩሸር ኦ ታናኔ ታር የዝታ ኮሽዛ ባዝ ማዴዛ ይ፥ ይ ኦማስ ኤርዛ።
34 Kwa etei kwaso’ob, ayu taiyuwu umau’umaim sawar abisa isah abiyababan asinaf himatar abow, naatu bow turou’unah hibiyababan afaram hibow karam.
35 ይ Ꮊይ ጋርክ ዳቡሪ ኦታር ዳቡሬዝታ ማዶዳያኔ ጎዳ የሱሳ፥ ‹ኤክዛይፕ እንግዛይ አንጅንቴዛ› ጌዝ ቃላ ይ ቆፖዳይስ ቤዝዛ ታኒ ይንታን ኡባ ባዛር ቤዜዛ» ዬጌዛ።
35 Ayu ef etei ai’obaiyi, kwanabow raro nababan, saise nati’imaim boro sabuw aurih fair en kwanibaisih. Ata Regah Jesu taiyuwin awanamaim iti tur eo i kwananot ’Baitinin ana baigegewasin i ra’at men tabaib na’atube.”
36 ጳዉሎሳ የያ ኦዲ ሃሲ ኡ ኡቢታይራ ጉልባቲ ጾሳ ዎሴዛ።
36 Paul eo sasawar ufunamaim sun yowen bairi hiyoyoban.
37 ኡ ኡቢታይካ ጳዉሎሳና እድንጊ ዬክታር ዬሬዛ።
37 Sabuw etei erererey auman hirouh himamay naatu hio tutur.
38 ኤ ማሂ፥ «Ꮊይኖፕ ጉየ ታና ይ በኣሚ» ዬጌዝ ቃላይ ኡንታን ኢታ አዛንዛ። ኡንቲ ማርካባ ሄሎዳይስ ኤዛ ሞይዜዛ።
38 Etei hai yababan ra’at anayabin tur iti na’atube eo isan, ayu boro men ana’iti maiye naatu hinawiy bairi hin wa biyan hitit.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.