Atos 16
mfxe (MFXE) vs NVT
1 ጳዉሎሳ ደርበኔ ልስጽራ ሄሌዛ። ኤዛይድ ጽማቶሳ ግዝ አማንዛ አስ የዛ። ኤ እንዳታካ አማንዛ አይሁደ ማች፥ ኤ አዳይ ግርኬ አሲ።
1 Paulo foi primeiro a Derbe e depois a Listra, onde havia um jovem discípulo chamado Timóteo. A mãe dele era uma judia convertida, e o pai era grego.
2 ልስጽራራኔ ኢቆኖነ የዝ አምዝታይ ጽማቶሳ ባጋ ሎእ ማርካቴዛ።
2 Os irmãos em Listra e em Icônio o tinham em alta consideração,
3 ጳዉሎሳ ጽማቶሳ ፓር ካንጎዳይስ ኮዬዛ፥ ኤ አዳይ ግርኬ አስ ማቄዛ የ አቆ የዝ አይሁደ ኡባይ ኤርዛ ግሾስ ኤዛ ዶካሌዛ።
3 de modo que Paulo pediu que ele os acompanhasse em sua viagem. Em respeito aos judeus da região, providenciou que Timóteo fosse circuncidado antes de partirem, pois todos sabiam que o pai dele era grego.
4 ኡንቲ ካታምታይራ Ꮊንግታር የሩሳላመ የዝ ሀዋርታይኔ ጭምታይ አጬዝ ቆፋ አማንዝታይ ናጎዳይ ጋርክ ኡንትስ ኦድታር ኣዛ።
4 Em toda cidade por onde passavam, instruíam os irmãos a seguirem as decisões tomadas pelos apóstolos e presbíteros em Jerusalém.
5 የይ ግሾስ፥ ዎሳ ኬታይ አማኖር ምንግታር፥ ፓይዶራካ ጋላስ ጋላስ ጋንጊ ጋንጊ Ꮊንጌዛ።
5 Assim, as igrejas eram fortalecidas na fé e cresciam em número a cada dia.
6 ኢስያ ቃላ ኦዳማይ ጋርክ ጌሻ አያናይ ኡንታን ካዬዝ ግሾስ ጵርገራኔ ጋላትያ ቢታር ኣዛ።
6 Em seguida, Paulo e Silas viajaram pela região da Frígia e da Galácia, pois o Espírito Santo os impediu de pregar a palavra na província da Ásia.
7 ኡንቲ ሚሳ ዛዋ ሄሌዝ ዎደ ብታና Ꮊማዳይስ ቡትንቴዛ። ዝን የሱሳ አያናይ ኡንታን ካዬዛ።
7 Então, chegando à fronteira da Mísia, tentaram ir para o norte, em direção à Bitínia, mas o Espírito de Jesus não permitiu.
8 የይ ግሾስ፥ ኡንቲ ሚሳ ካንታር ኣታር ጽሮአዳ ዎዛ።
8 Assim, seguiram viagem pela Mísia até o porto de Trôade.
9 ጳዉሎሳ ቃማ ቆንጭር ፐቲ ማቃዶና አስ ፋኮ፥ «ማቃዶና ፒንጊ ኑና ማዶየ» ዬግታር ኤቂ ዎሶዳር በኤዛ።
9 Naquela noite, Paulo teve uma visão, na qual um homem da Macedônia em pé lhe suplicava: “Venha para a Macedônia e ajude-nos!”.
10 አጁታ ኤ በኤዛይፕ ጉየ ኤልሲ ኑኒ ማቃዶና Ꮊማዳይስ ኮዬዛ። የይካ፥ ዎንግለ ኤዛይድ የዝ አሳይስ ኦዶዳይስ ጾሳይ ኑና ጼጌዝ አዜዛ።
10 Então decidimos partir de imediato para a Macedônia, concluindo que Deus nos havia chamado para anunciar ali as boas-novas.
11 ጽሮአዳፕ ደንዲ ማርካበ ገሊ ሳሞትራቀ Ꮊንጌዛ፥ ዎንት ጋላስ ናጱለ Ꮊንጌዛ።
11 Embarcamos em Trôade e navegamos diretamente para a ilha de Samotrácia e, no dia seguinte, chegamos a Neápolis.
12 የይፕ ደንዲ ማቃዶና ቢታ የዝ ፍልጲሶሳ ግዝ ኤርንቴዝ ዎራዳ ካታማ Ꮊንጌዛ። ማ ፍልጲሶሳ ኦሮመ ካታይ ኦላር ሞዴዝ ካታማ። ኑኒ የ ካታማይድ ጽቃ ጋላስ በቴዛ።
12 Dali, alcançamos Filipos, cidade importante dessa região da Macedônia e colônia romana, e ali permanecemos vários dias.
13 ማላ ጋላስ ካታማይፕ ጋጻ ቦርካ ካለ አይሁድታይ ጾስ ዎስዛ አቆ የዛና ቆፒ ገድ Ꮊንጌዛ። የ አቃይድ ሺቄዝ ማችታይስ ቃላ ኦዴዛ።
13 No sábado, saímos da cidade e fomos à margem do rio, onde esperávamos encontrar um lugar de oração. Sentamo-nos e começamos a conversar com algumas mulheres ali reunidas.
14 ኑና ስእዝ አሳይፕ ፐቲ ሊዳ ግንትንትዛና ትያትሮና ካታማፕ የኤዛ፥ ጾስ አማኔዛ ዞቆ አፍላ ዛልእዛ፥ አስታ የዛ። ጳዉሎሳ ኦድዛ እዛ ስኦዳ ጋርክ ጎዳይ እ ዎዝና ዶዬዛ።
14 Uma delas era uma mulher temente a Deus chamada Lídia, da cidade de Tiatira, comerciante de tecido de púrpura. Enquanto ela nos ouvia, o Senhor lhe abriu o coração, e ela aceitou aquilo que Paulo estava dizendo.
15 ሊዳ ፋ ካራ አሳይር ፐትፕ ጻማቅንቴዛይፕ ጉየ ኑኮ፥ «ይ ታና ጎዳ ቱማ አማኔዛ ጊኮ ታ ካራ ይኢ የዞይታ» ግ ሚን ዎሴዛ።
15 Foi batizada, junto com sua família, e pediu que nos hospedássemos em sua casa. “Se concordam que creio de fato no Senhor, venham ficar em minha casa”, disse ela, e insistiu até que aceitamos.
16 ኑኒ ጾሳ ዎስዛ አቃ Ꮊማዳር ኢታ አያና ኢል አፋ የዛና ካዮር ፋ ጎድታይ ጋመ ሚሸ ክእዝ ፐቲ አይላታ ኑና ሄሌዛ።
16 Certo dia, enquanto íamos ao lugar de oração, veio ao nosso encontro uma escrava possuída por um espírito pelo qual ela predizia o futuro. Com suas adivinhações, ganhava muito dinheiro para seus senhores.
17 ጳዉሎሳኔ ኑና ካሊ፥ «Ꮊይትታይ ኡባይፕ አፋ ጾስ አይልታ! ኡንቲ ይ አቶዳ ኦጋ ኦድዝታ» ግ ኡኬዛ።
17 Ela seguia Paulo e a nós, gritando: “Estes homens são servos do Deus Altíssimo e vieram anunciar como vocês podem ser salvos!”.
18 ኡባ ጋላስ የይ ጋርክ ግዛ። ዝን ጳዉሎሳ ይሎቲ ጉየ ማቂ፥ የ አያና፥ «የሱስ ክርስቶሳ ሱንይር እዝፐ ከዞባ» ግ ኪቴዛ። እዝራካ ኢታ አያናይ እዝፐ ከዜዝ።
18 Isso continuou por vários dias, até que Paulo, indignado, se voltou e disse ao espírito dentro da jovem: “Eu ordeno em nome de Jesus Cristo que saia dela”. E, no mesmo instante, o espírito a deixou.
19 ዝን እ ጎድታይ ኡ ሚሸ ደንግዝ ኦጋይ ቤዛ ብኢ፥ ጳዉሎሳኔ ስላሰ አይኪ፥ አዉዳረ ዳይንታይ ቲና ጎቺ ካንጌዛ።
19 Quando os senhores da escrava viram que suas expectativas de lucro haviam sido frustradas, agarraram Paulo e Silas e os arrastaram à presença das autoridades, na praça do mercado.
20 ዳይንታይ ቲና ኡ ካንጊ፥ «Ꮊይትታይ አይሁደ አስ ማቅታር ኑ ካታማ አሳ ኢታ ዋይዛ።
20 “Estes judeus estão tumultuando a cidade!”, gritaram para os magistrados.
21 ኑኒ ኦሮመ ጋደ አስ ማቆዳር ኤኮዳይስኔ ኦዳይስ ዎጋ ባባዝ ታማርስዛ» ዬጌዛ።
21 “Eles ensinam costumes que nós, romanos, não podemos seguir, pois contrariam nossas leis!”
22 አሳይ ፐቲ ባጋ ማቂ፥ ጳዉሎሳል አፋኔ ስላሰል አፋ ደንዴዛ። ዳይንታይ ኡ አፍላ ቃሪ ጉፈር ኡንታን ሾጮዳይ ጋርክ ኪቴዛ።
22 Logo, uma multidão revoltada se juntou contra Paulo e Silas, e os magistrados ordenaram que os dois fossem despidos e açoitados com varas.
23 ኡንታን ጋመ Ꮊዛይፕ ጉየ አች ካራ ገልሴዛ። አች ኬ ናግዛይ ኡንታን ሚን ናጎድ ጋርክ ኪቴዛ።
23 Depois de serem severamente açoitados, foram lançados na prisão. O carcereiro recebeu ordens para não os deixar escapar,
24 አች ካራ ናግዛይ የ ኪታ ኤኪ፥ ጳዉሎሳኔ ስላሰ አች ካራይስ ቆልአ ገልሴዛ። ኡ ቶካ ዱር ዱጼዛ።
24 por isso os colocou no cárcere interno, prendendo-lhes os pés no tronco.
25 ዝን ግዲ ብላሄ ማቆዳር ጳዉሎሳራኔ ስላሰራ ዎስታራኔ ማዝሙረ የጽታር ጾሳ ጋላትዛ። አች ካራ የዝ ሀራ አስታይካ ኡንቲ ግዝባዝ ስእዛ። ጳዉሎሳኔ ስላሰ ዱጽንቶ|alt="Paul and Silas in stocks" src="LB00337B.tif" size="span" ref="16:25"
25 Por volta da meia-noite, Paulo e Silas oravam e cantavam hinos a Deus, e os outros presos ouviam.
26 ቆፐካ አች ካራ ባሳይ ኤንኦድ ሄሎዳይስ ቢታ ኤንኦ ማቄዛ። የ ሳታተካ ፐንገ ኡባይ ዶይንቴዛ፤ አጭንቴዝ አስ ኡባ ሳንላታይ ብልንቲ ዎዛ።
26 De repente, houve um forte terremoto, e até os alicerces da prisão foram sacudidos. No mesmo instante, todas as portas se abriram e as correntes de todos os presos se soltaram.
27 አች ካራ ናግዛይ ገንታፕ ባርኮዳር አች ካራ ፐንገ ኡባይ ዶይንቴዛ ብኢ አች አሳይ ከዚ ቅቴዛ ኣዝን ፋና ዎዳይስ ማሻ ኤኬዛ።
27 Quando o carcereiro acordou, viu as portas da prisão escancaradas. Imaginando que os prisioneiros haviam escapado, puxou a espada para se matar.
28 ዝን ጳዉሎሳ ቃላ ቅ ኡዲ «ኑ ኡባይ Ꮊይዳ የዛ ነና ቆህፐ» ዬጌዛ።
28 Paulo, porém, gritou: “Não se mate! Estamos todos aqui!”.
29 አች ካራ ናግዛይ ጾምፐ ዎሲ ኤኪ ኤልሲ ጋንጨ ላሲ ኩኮርታር ጳዉሎሳ ቲናኔ ስላሰ ቲና ጹጉኔዛ።
29 O carcereiro mandou que trouxessem luz e correu até o cárcere, onde se prostrou, tremendo de medo, diante de Paulo e Silas.
30 ኡንታን ባለ ከሲ፥ «ታ ጎድታዮ፥ ታኒ አቶዳይስ አብ ኡዶዳይስ ቤዜ?» ዬጌዛ።
30 Então ele os levou para fora e perguntou: “Senhores, que devo fazer para ser salvo?”.
31 ጳዉሎሳራኔ ስላሰር ኤዝኮ፥ «ጎዳ የሱስ ክርስቶሳ አማኖባ፤ ኔራኔ ነ ካራ አሳይራ አቶዳ» ዬጌዛ።
31 Eles responderam: “Creia no Senhor Jesus, e você e sua família serão salvos”.
32 ኡንቲ ኤስኔ ኤ ካራ የዝ ኡባይስ ጎዳይ ቃላ ኦዴዛ።
32 Então pregaram a palavra do Senhor a ele e a toda a sua família.
33 ቃማ የ ሳታተካ አች ካራ ናግዛይ ኡንታን ካንጊ ኡ ሳምባራ ሜጬዛ። ኤልሲ ፋ ካራ አስ ኡባይር ጻማቅንቴዛ።
33 Mesmo sendo tarde da noite, o carcereiro cuidou deles e lavou suas feridas. Em seguida, ele e todos os seus foram batizados.
34 ጳዉሎሳኔ ስላሰ ፋ ካራ ካንጊ ኡንትስ ካ ኣዛ። ኤ ፋ ካራ አስ ኡባይር ጾስ አማኔዝ ግሾስ ኡፋይቴዛ።
34 Depois, levou-os para sua casa e lhes serviu uma refeição, e ele e toda a sua família se alegraram porque creram em Deus.
35 ሳአይ ዎንትን ዳይንታይ፥ «የ አስታ ብልኦባ» ዬጊ ፖልሰ ሀላቅታ ኤዝኮ ኪቴዛ።
35 Na manhã seguinte, os magistrados mandaram os guardas ordenarem ao carcereiro: “Solte estes homens!”.
36 አች ካራ ናግዛይ፥ «ይ ብልንቶዳይ ጋርክ ዳይንታይ አዛዜዛ። ይኬ፥ ከዚ ሳሮ Ꮊንጎይታ» ዬጊ የ ኪታ ጳዉሎሳስ ኦዴዛ።
36 Então o carcereiro mandou dizer a Paulo: “Os magistrados disseram que você e Silas estão livres. Vão em paz”.
37 ዝን ጳዉሎሳ የ ፖልሰ ሀላቅታይኮ፥ «ኑኒ ኦሮመ አስ ማቃዳር ኡንቲ ኑና ፕርዳ ባጋ አሳይ ቲና Ꮊ፥ አች ካራ ኦሌዛ። Ꮊት ኑና ጌማር ከዚ ቅቶ ግኔ? ሀነና፥ ኡንቲ ፋ ኦማስ ይኢ ኑና ከሶ» ዬጌዛ።
37 Paulo, no entanto, respondeu: “Eles nos açoitaram publicamente sem julgamento e nos colocaram na prisão, e nós somos cidadãos romanos. Agora querem que vamos embora às escondidas? De maneira nenhuma! Que venham eles mesmos e nos soltem”.
38 ፖልሰ ሀላቅታይ ዳይናይስ የያ ኦድን፥ ጳዉሎሳራኔ ስላሰራ ኦሮመ ጋደ አስ ማቄዛ ስኤዝ ዎደ ያሽቴዛ።
38 Os guardas relataram isso aos magistrados, que ficaram assustados por saber que Paulo e Silas eram cidadãos romanos.
39 የይ ግሾስ፥ ዳይንታይ ይኢ ኡንትኮ፥ «ኑኒ ይንታን ቆሄዛ» ጌዛ። አች ካራፕ ባለ ኡንታን ከሲ፥ ካታማይፕ ከዚ ቅቶዳይ ጋርክ ዎሴዛ።
39 Foram até a prisão e lhes pediram desculpas. Então os trouxeram para fora e suplicaram que deixassem a cidade.
40 ጳዉሎሳራኔ ስላሰራ አች ካራፕ ከዚ ሊዳ ካራ Ꮊንጌዛ። ኤዛይድ አማንዝታ ሄሊ ኡንታን ምን ከዚ ቅቴዛ።
40 Quando Paulo e Silas saíram da prisão, voltaram à casa de Lídia. Ali se encontraram com os irmãos e os encorajaram mais uma vez. Depois, partiram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.