Apocalipse 5
mfxe (MFXE) vs VC
1 የይፕ ጉየ፥ ዙፋናይል አፋ በቴዛይ ኡሻች ኩሻይድ ጋንጨራኔ አፋር ጻፍንቲ ላፑን ማታመር ጎርድንቴዝ ጻ ማጻፍቶ ታ በኤዛ።
1 Eu vi também, na mão direita do que estava assentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 ፐቲ ምኖ ኪታንቻይ ፋ ቃላ ቅ ኡዲ፥ «ማታማ ብሎዳይስኔ ማጻፍቶ ዶዮዳይስ ቤዝዛይ ኦኖ?» ዬጊ አዋጆዳር በኤዛ።
2 Vi então um anjo vigoroso, que clamava em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e desatar os seus selos?
3 ዝን ሳሎ ማቅን ሳአ ዎይ ሳአፕ ኦሞ ማቅን የ ጻ ማጻፍቶ ዶዮዳይስኔ ጋንጫ በአዳይስ ዳንዳኤዝ ኦንካ ባያ።
3 Mas ninguém, nem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro ou examiná-lo.
4 ጻ ማጻፍቶ ዶዮዳይስኔ እ ጋንጫ በአዳይስ ቤዝዛ አስ ቤዝ ግሾስ ታ ኢታ ዬኬዛ።
4 Eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro e examiná-lo.
5 የ ዎደ፥ ጭምታይፕ ፐታይ ታኮ፥ «ዬክፐ! ይሁዳ ዘረ ማቄዝ ጋማይ፥ ዳዉተ ሼሻይ፥ ላፑን ማታምታ ብሎዳይስኔ ማጻፍቶ ዶዮዳይስ ዳንዳኤዛ» ዬጌዛ።
5 Então um dos Anciãos me falou: Não chores! O Leão da tribo de Judá, o descendente de Davi achou meio de abrir o livro e os sete selos.
6 የይፕ ጉየ፥ ዙፋናይል ኦይዲ መተታይስኔ ጭምታይስ ጋንጨ፥ ሹክንቴዝ ዱር ጋርክ ኤቄዛና ታ በኤዛ። ኤስ ላፑን ካጭታይኔ ላፑን ኣፍታይ የዛ። የይትታይ ሳአ ኡባይል ኪትንቴዝ ጾስ አያና ላፑንታ።
6 Eu vi no meio do trono, dos quatro Animais e no meio dos Anciãos um Cordeiro de pé, como que imolado. Tinha ele sete chifres e sete olhos {que são os sete Espíritos de Deus, enviados por toda a terra}.
7 የ ዱራይ ይኢ፥ ዙፋናይል አፋ በቴዛይ ኡሻች ኩሸፕ ጻ ማጻፍቶ ኤኬዛ።
7 Veio e recebeu o livro da mão direita do que se assentava no trono.
8 ኤ የ ጻ ማጻፍቶ ኤኬዝ ዎደ ኦይዲ መትታይኔ ላታማኔ ኦይዲ ጭምታይ ዱራይ ቲናይድ ጉጲንጌዛ። ኡንቲ ፐታይ ፐታይ ዲኔ ጌሽታይ ዎሳ ማቄዝ እጻኔ ኩሜዝ ዎርቃ ሻተ አይኬዛ።
8 Quando recebeu o livro, os quatro Animais e os vinte e quatro Anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um uma cítara e taças de ouro cheias de perfume {que são as orações dos santos}.
9 ኡንቲ፥
9 Cantavam um cântico novo, dizendo: Tu és digno de receber o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste imolado e resgataste para Deus, ao preço de teu sangue, homens de toda tribo, língua, povo e raça;
10 ኑ ጾሳይስ ካተትኔ ቄሰ ማቃዳይ ጋርክ ኡዴዛ
10 e deles fizeste para nosso Deus um reino de sacerdotes, que reinam sobre a terra.
11 ታ በአዳር ዙፋናይ፥ ኦይዲ መትታይኔ ጭምታይ ዩሻይድ ጋመ ኪታንችታይ የዛ። ኡ ጋመትይ ሙኩሎ ቶኬ ሙኩሎኔ ታጲ ሙኩሎ ቶኬ ታጲ ሙኩሎ ማቄዝ ጊር ስኤዛ።
11 Na minha visão ouvi também, ao redor do trono, dos Animais e dos Anciãos, a voz de muitos anjos, em número de miríades de miríades e de milhares de milhares,
12 የ ኪታንችታይ ቅ ጌዝ ቃላር፥
12 bradando em alta voz: Digno é o Cordeiro imolado de receber o poder, a riqueza, a sabedoria, a força, a glória, a honra e o louvor.
13 የይፕ ጉየ፥ ሳአ፥ ሳሎ፥ ሳአፕ ኦሞራኔ አባ ጋንጨ የዝ መት ኡባይ፥
13 E todas as criaturas que estão no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo que contêm, eu as ouvi clamar: Àquele que se assenta no trono e ao Cordeiro, louvor, honra, glória e poder pelos séculos dos séculos.
14 ኦይዲ መትታይካ፥ «አምንኤ» ዬጌዛ፤ ማ ጭምታይካ ጹጉኒ ጎይኔዛ።
14 E os quatro Animais diziam: Amém! Os Anciãos prostravam-se e adoravam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.